1
00:01:12,150 --> 00:01:13,260
Good morning, madam.

2
00:01:13,320 --> 00:01:14,210
Good morning.

3
00:01:14,230 --> 00:01:16,300
I must say it's truly splendid here.

4
00:01:16,300 --> 00:01:17,380
Ah, thank you.

5
00:01:17,560 --> 00:01:19,440
And the smell is wonderful.

6
00:01:19,720 --> 00:01:23,040
Right, I'll have
an olive bread.

7
00:01:23,290 --> 00:01:24,930
An olive bread.

8
00:01:25,070 --> 00:01:27,160
And then also
a baguette with toma and walnuts.

9
00:01:28,230 --> 00:01:29,760
There's such a lot to choose from.

10
00:01:30,650 --> 00:01:31,440
Tourteau?

11
00:01:31,500 --> 00:01:33,070
No, that's a brioche

12
00:01:33,100 --> 00:01:35,370
traditional to the area.

13
00:01:35,440 --> 00:01:36,990
We call it "gâteau battu".

14
00:01:37,110 --> 00:01:38,480
I'll take one.

15
00:01:38,500 --> 00:01:40,920
And I've also heard about a local cheese,

16
00:01:41,360 --> 00:01:42,660
Rollot, is that right?

17
00:01:42,780 --> 00:01:44,500
Exactly, Rollot from Picardy.

18
00:01:44,520 --> 00:01:45,320
It's here.

19
00:01:45,630 --> 00:01:48,390
The Rollot from Picardy was apparently the favourite cheese

20
00:01:48,720 --> 00:01:49,850
of Louis XIV.

21
00:01:49,880 --> 00:01:51,690
Well, we'll trust that then.

22
00:01:51,710 --> 00:01:52,860
Give me one.

23
00:01:52,890 --> 00:01:53,930
A Rollot.

24
00:01:54,230 --> 00:01:56,760
I was here a few months ago,

25
00:01:56,780 --> 00:01:59,570
there was a rather elderly gentleman,
quite stout too.

26
00:02:00,150 --> 00:02:01,990
That must have been the owner.

27
00:02:02,110 --> 00:02:03,450
A very nice person,

28
00:02:03,480 --> 00:02:05,610
we had
a really good chat.

29
00:02:05,760 --> 00:02:07,810
Send him my regards.

30
00:02:08,180 --> 00:02:11,490
Unfortunately,
the owner passed away.

31
00:02:12,270 --> 00:02:13,320
Oh, really?

32
00:02:14,060 --> 00:02:15,800
What happened?

33
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
Look.

34
00:02:44,090 --> 00:02:45,640
He hanged himself.

35
00:02:45,850 --> 00:02:46,900
Shut up.

36
00:02:47,200 --> 00:02:48,280
Did she tell you that?

37
00:02:48,350 --> 00:02:50,730
They haven't had time to redecorate yet.

38
00:03:59,190 --> 00:04:01,030
She wanted to sleep with me.

39
00:04:02,320 --> 00:04:03,330
Did she tell you that?

40
00:04:04,700 --> 00:04:06,510
She sent me photos.

41
00:04:09,030 --> 00:04:10,330
Then we met.

42
00:04:11,080 --> 00:04:13,680
The way she looked at me,
her smile.

43
00:04:18,910 --> 00:04:21,250
And the fact
that she was only 13...

44
00:04:23,600 --> 00:04:25,440
Did it never occur to you:

45
00:04:25,650 --> 00:04:29,350
"She doesn't know what he's doing, I should be the responsible one"?

46
00:04:29,870 --> 00:04:32,470
She told me she was 16,
and I believed her.

47
00:04:34,060 --> 00:04:37,700
She sent me the photos,
I didn't ask for anything.

48
00:04:37,950 --> 00:04:41,630
That's how it works now,
times have changed.

49
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
I don't think I was the first.

50
00:04:44,010 --> 00:04:47,650
Even at 16...
doesn't the age difference bother you?

51
00:04:49,200 --> 00:04:50,210
Well, no.

52
00:04:51,750 --> 00:04:53,010
In other words,

53
00:04:54,250 --> 00:04:56,510
you don't understand
what you're accused of today?

54
00:04:57,030 --> 00:04:57,760
Not really, no.

55
00:04:57,780 --> 00:05:01,170
I see, it's a surprise,
you haven't done anything wrong.

56
00:05:01,970 --> 00:05:03,810
I... don't think so, no.

57
00:05:04,060 --> 00:05:04,850
I mean...

58
00:05:05,140 --> 00:05:07,490
And does it happen often

59
00:05:07,700 --> 00:05:11,880
that you meet minors
and make advances to them?

60
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
Once or twice,
no more.

61
00:05:15,650 --> 00:05:16,690
I...

62
00:05:17,490 --> 00:05:19,200
We'll suspend the hearing here
for a lunch break.

63
00:05:19,690 --> 00:05:21,550
But first,
my dear sir, allow me:

64
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
if, as you say,
times have changed,

65
00:05:24,110 --> 00:05:25,660
then you are an exception.

66
00:05:28,050 --> 00:05:30,140
{i}Resuming at 2:30 PM.{/i}

67
00:05:30,670 --> 00:05:32,510
Bloody hell, your client's a genius!

68
00:05:32,800 --> 00:05:34,860
What an idiot, I'd even coached him.

69
00:05:34,860 --> 00:05:36,480
He's dug his own grave.

70
00:05:36,690 --> 00:05:39,270
I have an appointment with Spagiani.
Will you let me know the verdict?

71
00:05:39,290 --> 00:05:41,630
-I'll text you. 
-Thanks.

72
00:05:42,470 --> 00:05:43,520
Police section.

73
00:05:43,650 --> 00:05:45,690
A young girl found in a field.

74
00:05:45,720 --> 00:05:47,810
In this morning's Voix du Nord.

75
00:05:49,530 --> 00:05:51,050
Yes, so what?

76
00:05:52,640 --> 00:05:54,330
I don't know, give me at least
the bare minimum.

77
00:05:54,380 --> 00:05:56,040
A name, an address.

78
00:05:56,900 --> 00:05:58,950
I'm not the phone book.

79
00:06:00,000 --> 00:06:01,330
Have you got anything for me?

80
00:06:03,060 --> 00:06:04,350
I have to ask.

81
00:06:04,610 --> 00:06:05,940
Then ask.

82
00:06:12,140 --> 00:06:14,270
No, don't worry,
I've got it.

83
00:06:17,110 --> 00:06:18,150
Hello?

84
00:06:18,200 --> 00:06:19,250
Christian, where are you?

85
00:06:19,540 --> 00:06:22,600
Belfort, in a little restaurant,
I've just sat down.

86
00:06:22,600 --> 00:06:25,570
Spagiani's asking me for a case,
have you got anything?

87
00:06:25,620 --> 00:06:28,890
Nothing new.
My client's already in jail.

88
00:06:29,700 --> 00:06:33,090
Try Solveig,
she'll jump on anything.

89
00:06:46,650 --> 00:06:49,000
Do you need anything else
or is everything okay?

90
00:06:49,140 --> 00:06:50,880
No, everything's fine. 
The bill.

91
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Right away.

92
00:06:56,570 --> 00:06:57,620
No!

93
00:06:59,170 --> 00:07:01,010
Leave my bag alone! No!

94
00:07:02,460 --> 00:07:03,150
Go away!

95
00:07:03,600 --> 00:07:04,940
Damn it!

96
00:07:05,600 --> 00:07:07,060
Of course, nobody's moving!

97
00:07:09,460 --> 00:07:10,500
-Hello?
-Yes, everything alright?

98
00:07:10,960 --> 00:07:13,230
Do you have any news about the Terrace gang? 

99
00:07:13,260 --> 00:07:14,300
No, this is my story.

100
00:07:14,770 --> 00:07:17,360
And I hurt myself
trying to resist.

101
00:07:18,300 --> 00:07:21,650
Solveig, please,
Spagiani is asking me for a case.

102
00:07:21,740 --> 00:07:23,110
Man, you really piss me off.

103
00:07:23,130 --> 00:07:25,170
Solveig... it's for Sam.

104
00:07:25,920 --> 00:07:26,810
It's not fair.

105
00:07:34,000 --> 00:07:34,920
-Everything okay?
-Yes.

106
00:07:34,940 --> 00:07:37,280
-Everything quiet?
-Yes, everything's fine.

107
00:07:37,310 --> 00:07:39,930
-So, have they made the announcement?
-We're waiting for the prefect to arrive.

108
00:07:39,960 --> 00:07:41,510
-He hasn't arrived yet?
-No, we're waiting.

109
00:07:41,530 --> 00:07:42,580
Has anything leaked out?

110
00:07:43,240 --> 00:07:46,130
They kept the employees inside.
Nothing else.

111
00:07:46,150 --> 00:07:49,010
{\i1}-Last night around 11:30 PM
the young woman finished her shift,

112
00:07:49,330 --> 00:07:53,010
{\i1}she took her bike to go home,
but she never arrived.

113
00:07:53,260 --> 00:07:55,320
{\i1}Her identity
has not yet been released.

114
00:07:55,570 --> 00:07:56,360
{\i1}One thing is certain:

115
00:07:56,650 --> 00:07:58,850
{\i1}she worked here,
at this Burger King.

116
00:07:58,870 --> 00:08:00,540
-Hi.
-Hey...

117
00:08:01,090 --> 00:08:02,130
How's it going?

118
00:08:02,650 --> 00:08:03,750
Another femicide.

119
00:08:05,000 --> 00:08:06,420
I swear, I can't take any more.

120
00:08:06,520 --> 00:08:07,430
Are you obsessed?

121
00:08:07,720 --> 00:08:09,720
They offered me the programme,
didn't I tell you?

122
00:08:09,920 --> 00:08:10,970
-No.
-Yes.

123
00:08:11,140 --> 00:08:14,100
The morning slot.
Guests, debates, current affairs, the lot.

124
00:08:14,550 --> 00:08:16,770
-The one you wanted.
-Yes, I'm happy.

125
00:08:16,770 --> 00:08:18,290
Great. Congratulations.

126
00:08:18,320 --> 00:08:19,850
-Are you interested?
-In what?

127
00:08:19,870 --> 00:08:21,460
-Joining the team.
-Me?

128
00:08:21,710 --> 00:08:25,100
Oh no, I've already got everything I need.
I love print too much.

129
00:08:25,260 --> 00:08:28,240
The presses, the ink,
the vans at dawn.

130
00:08:28,490 --> 00:08:29,790
Excuse me.

131
00:08:30,840 --> 00:08:33,690
Benoît, did you get
the shots of the place?

132
00:08:33,970 --> 00:08:35,270
I'll take care of it.

133
00:08:35,520 --> 00:08:38,910
While the investigative journalists
work in silence,

134
00:08:39,200 --> 00:08:41,550
the television people,
stupid and disciplined,

135
00:08:41,760 --> 00:08:43,400
wait for us to serve them
ready-made meals.

136
00:08:43,420 --> 00:08:46,630
-Do you have anything?
-I told you, I have what I need.

137
00:08:47,280 --> 00:08:49,910
But I have a life, you know.

138
00:08:50,160 --> 00:08:52,790
Yes, but you know,
we don't do the same job.

139
00:09:08,790 --> 00:09:10,920
Okay. We're arriving, I'll ring the bell,
and what do you say?

140
00:09:11,080 --> 00:09:12,590
Me? Nothing.

141
00:09:12,880 --> 00:09:13,930
Exactly.

142
00:09:18,930 --> 00:09:20,710
What's the girl's name,
again?

143
00:09:20,960 --> 00:09:22,300
Jessica.

144
00:09:24,340 --> 00:09:26,180
Wait, are you serious?
Shhh.

145
00:09:31,380 --> 00:09:32,180
Yes?

146
00:09:32,750 --> 00:09:33,750
Mr. Fresnel?

147
00:09:34,000 --> 00:09:35,010
Yes.

148
00:09:35,950 --> 00:09:37,420
Good morning, my name is Samuel.

149
00:09:37,930 --> 00:09:40,460
I'm a special correspondent,
I'm from Paris.

150
00:09:41,040 --> 00:09:42,890
I would be very pleased to speak with you.

151
00:09:45,580 --> 00:09:47,110
How did you get my address?

152
00:09:47,320 --> 00:09:51,130
I work with the police,
I'm investigating your case.

153
00:09:51,640 --> 00:09:52,610
Can we come in?

154
00:09:54,640 --> 00:09:57,280
Leave me alone, eh?

155
00:09:57,590 --> 00:09:58,970
I have nothing to say.

156
00:09:59,870 --> 00:10:02,920
Sir? I think I know
who killed your daughter.

157
00:10:05,550 --> 00:10:06,880
Excuse me?

158
00:10:13,170 --> 00:10:15,480
On what occasion was this photo taken?

159
00:10:15,640 --> 00:10:16,930
How old was she?

160
00:10:18,530 --> 00:10:20,370
It was for her 15th birthday.

161
00:10:23,650 --> 00:10:25,240
A real young lady.

162
00:10:32,800 --> 00:10:34,060
So...

163
00:10:36,150 --> 00:10:37,990
What do you know?

164
00:10:38,690 --> 00:10:41,900
First, I offer you
my sincerest condolences

165
00:10:42,170 --> 00:10:45,310
and I tell you how sorry I am
for what happened to you.

166
00:10:45,650 --> 00:10:49,550
If I'm here, it's to try
to catch the bastard who did this.

167
00:10:50,380 --> 00:10:52,650
To do that, I need you,
Mr. Fresnel.

168
00:10:53,740 --> 00:10:56,460
I need you to tell me
what you know, you.

169
00:10:57,450 --> 00:11:01,850
If you refuse to talk to me,
I can't do anything on my own.

170
00:11:06,980 --> 00:11:08,280
Who are you?

171
00:11:09,330 --> 00:11:10,180
Marylin.

172
00:11:10,270 --> 00:11:11,730
A friend of Jessica's.

173
00:11:12,190 --> 00:11:15,440
I spoke to her a little while ago,
she insisted on speaking to you.

174
00:11:15,490 --> 00:11:16,490
She's distraught.

175
00:11:17,150 --> 00:11:18,450
Do you know Jessi?

176
00:11:21,780 --> 00:11:24,440
-She works with her at the restaurant.
-At the restaurant?

177
00:11:24,720 --> 00:11:26,530
At Burger King.

178
00:11:28,110 --> 00:11:30,710
It was Jessi
who taught me how to do it.

179
00:11:31,100 --> 00:11:33,730
She was really
kind to me.

180
00:11:36,060 --> 00:11:38,940
Without her,
I don't know if I would have stayed.

181
00:11:42,350 --> 00:11:43,900
You also told me

182
00:11:43,950 --> 00:11:47,840
that she confided in you,
that she talked to you about her future.

183
00:11:48,760 --> 00:11:50,630
My daughter
loves nature.

184
00:11:51,590 --> 00:11:53,640
Plants, flowers.

185
00:11:56,740 --> 00:12:00,580
She knows the names of flowers
by heart.

186
00:12:00,600 --> 00:12:02,420
My daughter is talented,
she's very talented.

187
00:12:02,510 --> 00:12:05,470
I want you to write that down,
so people know.

188
00:12:06,230 --> 00:12:07,530
Of course.

189
00:12:09,830 --> 00:12:12,210
Did she have a boyfriend?
A girlfriend?

190
00:12:12,620 --> 00:12:13,490
In most cases,

191
00:12:13,520 --> 00:12:16,290
the perpetrator of femicide
is a man between 30 and 50 years old,

192
00:12:16,310 --> 00:12:17,240
connected to the victim.

193
00:12:17,260 --> 00:12:18,470
No, I don't think so.

194
00:12:19,420 --> 00:12:21,240
I don't know,
I don't know anymore.

195
00:12:24,380 --> 00:12:27,070
Listen, sir,
I have to ask you this question:

196
00:12:27,360 --> 00:12:29,740
do you know if your daughter
was raped?

197
00:12:31,410 --> 00:12:32,820
All I know
is that they found

198
00:12:32,840 --> 00:12:34,940
her bike
on the side of the road

199
00:12:35,020 --> 00:12:37,110
and she was instead...

200
00:12:38,870 --> 00:12:40,670
further away, in the field.

201
00:12:42,620 --> 00:12:44,200
Disfigured.

202
00:12:45,680 --> 00:12:48,750
-They beat her up?
-They poured acid on her.

203
00:12:52,120 --> 00:12:53,920
To make the body disappear?

204
00:12:54,010 --> 00:12:55,820
No, she was still alive.

205
00:12:56,100 --> 00:12:57,650
She called for help.

206
00:12:58,290 --> 00:13:00,130
Did you listen to the call?

207
00:13:00,870 --> 00:13:01,780
I listened,

208
00:13:01,800 --> 00:13:04,540
but all I hear
is my daughter.

209
00:13:05,450 --> 00:13:06,960
You can hear her screaming.

210
00:13:09,410 --> 00:13:10,960
Do you have that call?

211
00:13:11,070 --> 00:13:12,150
Help!

212
00:14:04,620 --> 00:14:06,170
She told me that…

213
00:14:06,190 --> 00:14:08,570
that she knows who it is, so…

214
00:14:09,350 --> 00:14:10,620
who?

215
00:14:12,050 --> 00:14:15,190
I need to analyse the audio traces.

216
00:14:15,830 --> 00:14:17,420
Verify my sources.

217
00:14:17,780 --> 00:14:19,620
It's nothing, Mr Fresnel.

218
00:14:20,400 --> 00:14:22,060
Was she afraid of forgetting
my daughter's name?

219
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
No, not at all,
Mr Fresnel, honestly.

220
00:14:25,810 --> 00:14:27,640
He doesn't give a damn
about my daughter.

221
00:14:27,670 --> 00:14:28,940
I took notes
as best I could,

222
00:14:28,970 --> 00:14:30,590
I had only just arrived on the scene.

223
00:14:31,750 --> 00:14:33,140
Come on, out of here.

224
00:14:35,020 --> 00:14:37,330
-Mr Fresnel, listen to me.
-Go away!

225
00:14:39,950 --> 00:14:40,710
Go away.

226
00:14:50,710 --> 00:14:52,800
There are three or four of them
in a pick-up,

227
00:14:53,240 --> 00:14:54,830
powerful engine, a V8.

228
00:14:54,850 --> 00:14:56,150
More than 200 horsepower.

229
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
Why a pick-up?

230
00:14:58,750 --> 00:15:00,890
Because you can't hear
the boot opening.

231
00:15:02,220 --> 00:15:03,890
They know each other, they know what they're doing,

232
00:15:03,910 --> 00:15:05,800
they don't even need
to speak to each other.

233
00:15:06,540 --> 00:15:08,850
Everything's ready,
the jerrycan of acid in the back.

234
00:15:09,350 --> 00:15:11,190
It's premeditated,
they wanted to kill.

235
00:15:14,440 --> 00:15:15,770
Mr Fresnel…

236
00:15:16,820 --> 00:15:20,460
It often happens that we help the police
solve cases.

237
00:15:20,710 --> 00:15:22,800
Because we go
where they never go.

238
00:15:23,050 --> 00:15:27,000
Because we stick our noses where
they wouldn't dare to go.

239
00:15:27,490 --> 00:15:29,040
It's our job.

240
00:15:31,670 --> 00:15:34,090
I'm truly sorry
for what you're going through,

241
00:15:34,120 --> 00:15:34,960
there are no words.

242
00:15:36,360 --> 00:15:41,050
But trust me,
I'll find those bastards.

243
00:15:45,010 --> 00:15:48,410
Damn, we pulled off a good one.

244
00:15:48,660 --> 00:15:51,800
Wait, don't tell me
you stole everything from him.

245
00:15:52,780 --> 00:15:54,460
Talent is when someone
tells you yes

246
00:15:54,490 --> 00:15:56,160
to a question
you haven't even asked.

247
00:15:56,250 --> 00:15:59,200
He gave me everything,
the album, the recording, everything.

248
00:15:59,310 --> 00:16:01,710
Damn, Dad, you can't do that!

249
00:16:02,060 --> 00:16:03,260
You can't do it.

250
00:16:03,550 --> 00:16:05,360
We lied to him
and he believed us.

251
00:16:05,390 --> 00:16:08,640
"Luckily Jessica was there,
otherwise I would have collapsed."

252
00:16:08,720 --> 00:16:11,880
-You're a real bastard.
-You liked it, didn't you?

253
00:16:11,970 --> 00:16:13,220
Huh?
Come on.

254
00:16:13,220 --> 00:16:17,080
-Tell me the truth, you liked it.
-And your “Marilyn”, then.

255
00:16:17,080 --> 00:16:18,910
“Marilyn” has class.

256
00:16:24,680 --> 00:16:27,570
{\i1}-She was still a girl here.{\i0}

257
00:16:28,580 --> 00:16:30,420
In the last photos, she's a woman.

258
00:16:32,000 --> 00:16:33,300
She's beautiful.

259
00:16:35,110 --> 00:16:37,490
You're there,
in your childhood bedroom,

260
00:16:37,520 --> 00:16:38,750
playing with dolls.

261
00:16:39,040 --> 00:16:40,350
And one day you walk down the street

262
00:16:40,380 --> 00:16:42,220
and all the men look at you.

263
00:16:42,960 --> 00:16:45,880
You play along,
because you like one of them.

264
00:16:46,890 --> 00:16:49,490
A bit of eyeliner,
a touch of lipstick.

265
00:16:51,300 --> 00:16:54,180
It works on him.
And on all the others too.

266
00:16:57,900 --> 00:16:59,190
You should write that down.

267
00:16:59,920 --> 00:17:01,180
It's a good point of view.

268
00:17:01,500 --> 00:17:02,550
Too personal.

269
00:17:03,810 --> 00:17:06,440
The more personal it is,
the more universal it is.

270
00:17:10,590 --> 00:17:14,020
I don't want to romanticise
Jessica's love life.

271
00:17:14,230 --> 00:17:15,860
I'm not telling you to make it up.

272
00:17:17,370 --> 00:17:21,340
I'm telling you to write true things
from your point of view.

273
00:17:21,590 --> 00:17:24,190
There isn't just one way to do it.

274
00:17:25,180 --> 00:17:28,960
Do you prefer watching a good film
or the 8 o'clock news?

275
00:17:29,960 --> 00:17:32,590
Reading a novel
or an agency report?

276
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
On substance,
there's only one rule:

277
00:17:37,200 --> 00:17:38,830
if it's true, it gets published.

278
00:17:39,080 --> 00:17:41,930
But on form,
trust the readers.

279
00:17:47,660 --> 00:17:49,150
It's here, come.

280
00:18:06,990 --> 00:18:09,650
I think I've found
a piece of a headlight!

281
00:18:10,160 --> 00:18:13,010
When you're done,
take the fingerprints!

282
00:18:37,500 --> 00:18:39,310
What's wrong with you?

283
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Not for me, for her.

284
00:18:49,040 --> 00:18:51,850
Hello? I need help,
please!

285
00:19:09,750 --> 00:19:11,840
Lift your head a bit.

286
00:19:32,560 --> 00:19:34,220
It's good to get out a bit, isn't it?

287
00:19:36,030 --> 00:19:38,620
Come on, let's go somewhere warm.

288
00:20:17,280 --> 00:20:18,870
Now is not the time to be difficult.

289
00:20:19,900 --> 00:20:20,690
Hello?

290
00:20:20,790 --> 00:20:21,990
So, your cannibal?

291
00:20:22,080 --> 00:20:23,940
Exactly, I'm in the kitchen.

292
00:20:24,050 --> 00:20:25,650
They haven't cleaned up yet.

293
00:20:25,900 --> 00:20:26,950
You should see the mess.

294
00:20:27,570 --> 00:20:28,750
Why are you whispering?

295
00:20:29,590 --> 00:20:31,160
It's not like I'm going to start singing.

296
00:20:31,320 --> 00:20:33,690
Are you going onto crime scenes now too?

297
00:20:33,750 --> 00:20:34,870
They'll fire you

298
00:20:34,890 --> 00:20:37,080
Wait, I'll put you on speaker.

299
00:20:37,400 --> 00:20:38,410
What's wrong?

300
00:20:38,410 --> 00:20:42,750
The perpetrator had a terminally ill
quadriplegic father.

301
00:20:43,210 --> 00:20:44,980
One morning
 he didn't wake up.

302
00:20:45,610 --> 00:20:46,160
And the son...


303
00:20:46,240 --> 00:20:48,870
didn't want to give up
the restaurant, the hotel,

304
00:20:49,120 --> 00:20:51,500
so he didn't declare anything.

305
00:20:51,540 --> 00:20:53,490
But the body had to be disposed of.

306
00:20:53,520 --> 00:20:56,950
And since the son is a chef,
just imagine the rest.

307
00:20:57,560 --> 00:20:59,590
Apparently, the customers enjoyed it.

308
00:20:59,740 --> 00:21:00,630
No, I don't believe it.

309
00:21:00,880 --> 00:21:02,430
What did he cook?

310
00:21:02,530 --> 00:21:05,060
Blanquette,
it's his speciality.

311
00:21:05,350 --> 00:21:06,610
Blanquette of old man.

312
00:21:08,180 --> 00:21:10,800
That's a good one,
it's a great title.

313
00:21:11,050 --> 00:21:12,890
And you're going back to Paris?

314
00:21:13,140 --> 00:21:15,270
No, not yet.
We're travelling.

315
00:21:15,480 --> 00:21:16,530
Who's 'we'?

316
00:21:16,820 --> 00:21:17,830
Ava and I.

317
00:21:18,860 --> 00:21:19,410
Who?

318
00:21:20,210 --> 00:21:21,800
Ava, my daughter.

319
00:21:22,290 --> 00:21:23,850
Ah, and how is she?

320
00:21:24,140 --> 00:21:28,030
Is everything okay between you two
or is she driving you mad?

321
00:21:29,200 --> 00:21:31,290
Hey, she can hear you, be careful.

322
00:21:31,710 --> 00:21:33,010
Damn.

323
00:21:33,390 --> 00:21:35,230
I hope she has
a sense of humour.

324
00:21:35,390 --> 00:21:37,950
We're coming back from a murder
near Tourcoing.

325
00:21:38,060 --> 00:21:40,040
An acid attack,
quite nasty.

326
00:21:40,190 --> 00:21:43,920
Acid is usually for crimes of passion.

327
00:21:44,110 --> 00:21:45,190
Passionate?

328
00:21:45,210 --> 00:21:46,790
I don't think so,
there were several people.

329
00:21:46,860 --> 00:21:48,160
What are you doing there?

330
00:21:53,580 --> 00:21:54,680
Stop! Stop!

331
00:21:55,730 --> 00:21:57,280
Stop or I'll shoot!

332
00:22:05,460 --> 00:22:07,200
I mistook you for a boy.

333
00:22:07,220 --> 00:22:09,660
Everything alright? 
I just wanted to scare you.

334
00:22:09,780 --> 00:22:11,610
I assure you, you succeeded.

335
00:22:11,710 --> 00:22:13,460
Good thing 
I didn't have my rifle,

336
00:22:13,480 --> 00:22:15,300
otherwise I'd have shot you like a rabbit.

337
00:22:15,420 --> 00:22:18,260
What were you doing here?
My job.

338
00:22:18,950 --> 00:22:21,040
I'm a ghost hunter.

339
00:22:23,930 --> 00:22:26,270
Okay, I'll take this one.

340
00:22:27,820 --> 00:22:28,900
Wow...


341
00:22:29,950 --> 00:22:31,210
Incredible.

342
00:22:32,050 --> 00:22:32,780
Incredible.

343
00:22:33,210 --> 00:22:35,400
-Which newspaper do you work for?
-Détective.

344
00:22:35,460 --> 00:22:39,080
On sale every Wednesday.
Don't miss next week's issue.

345
00:22:39,960 --> 00:22:41,590
Shit, someone's called the cops.

346
00:22:43,010 --> 00:22:44,520
That was me.

347
00:22:45,350 --> 00:22:46,890
Sorry.

348
00:23:34,680 --> 00:23:35,730
-Good morning.
-Good morning.

349
00:23:36,040 --> 00:23:37,530
A quick tidy-up
of the desk?

350
00:23:37,560 --> 00:23:38,310
As an excuse?!

351
00:23:38,640 --> 00:23:39,690
Ah, yes.

352
00:23:48,300 --> 00:23:51,150
Acid attack

353
00:24:17,460 --> 00:24:19,050
So, did you sleep well?

354
00:24:19,440 --> 00:24:22,460
I dropped off my internship agreement
at the CF.

355
00:24:22,550 --> 00:24:24,050
I slept for four hours.

356
00:24:24,270 --> 00:24:27,470
Here, take the chair
and tell me what you think.

357
00:24:33,470 --> 00:24:37,610
"When can you say
that a girl's life changes?"

358
00:24:37,860 --> 00:24:39,490
"When, on a spring morning,"

359
00:24:39,510 --> 00:24:42,840
"she discovers a new dance,
strange, unexpected."

360
00:24:43,630 --> 00:24:47,730
"Around her, men,
like vultures waiting."

361
00:24:48,300 --> 00:24:51,310
"Among them,
a boy different from the others."

362
00:24:51,710 --> 00:24:54,910
"To please him, she adds
a touch of makeup to her face,"

363
00:24:54,990 --> 00:24:58,200
"lipstick, eyeshadow… and it works."

364
00:24:58,520 --> 00:25:02,170
"On what she loves,
but also — inevitably…"

365
00:25:03,210 --> 00:25:05,300
"on the other vultures."

366
00:25:06,850 --> 00:25:08,150
So?

367
00:25:09,450 --> 00:25:12,300
-It's beautiful.
-See? I told you.

368
00:25:13,890 --> 00:25:15,940
We can sign it together, if you like.

369
00:25:16,270 --> 00:25:17,310
What is it?

370
00:25:18,330 --> 00:25:19,770
I did some research,
it's for you.

371
00:25:19,870 --> 00:25:21,240
You went to the archives?

372
00:25:21,780 --> 00:25:23,620
It's what they teach us
at school.

373
00:25:23,650 --> 00:25:26,660
-"Patricia Robert, Bailleul."
-Yes.

374
00:25:27,530 --> 00:25:31,120
She died in the same area,
less than two years ago.

375
00:25:32,060 --> 00:25:34,900
Attacked in the street,
tragged into a field.

376
00:25:36,140 --> 00:25:37,850
Look at the bottom of the page.

377
00:25:40,460 --> 00:25:42,590
It's the call to emergency services, may I?
Yes.

378
00:25:43,190 --> 00:25:43,940
Solveig!

379
00:25:45,770 --> 00:25:47,820
Come and see, please!

380
00:25:49,950 --> 00:25:51,540
Why do I always have to come?

381
00:25:51,570 --> 00:25:52,680
Patricia Robert.

382
00:25:53,240 --> 00:25:54,900
-The bank clerk?
- Yes, her.

383
00:25:54,920 --> 00:25:56,810
Attacked with acid,
you didn't tell me anything.

384
00:25:56,840 --> 00:25:59,860
Same modus operandi,
not even 50 km away.

385
00:25:59,890 --> 00:26:02,330
Do you read the articles
or just look at the photos?

386
00:26:03,850 --> 00:26:06,590
Richard Lacombe,
45, unemployed.

387
00:26:06,640 --> 00:26:08,740
He confessed everything:
the alcohol, the accident,

388
00:26:08,840 --> 00:26:11,450
the panic
to get rid of the body.

389
00:26:11,550 --> 00:26:13,710
He got 20 years,
he's in prison now.

390
00:26:14,760 --> 00:26:16,150
Was there anything else?

391
00:26:16,850 --> 00:26:18,690
No?
No, here you go.

392
00:26:19,180 --> 00:26:19,990
Nothing at all?

393
00:26:20,420 --> 00:26:21,460
Good.

394
00:26:32,000 --> 00:26:34,120
Come on, let's get some fresh air.

395
00:26:36,430 --> 00:26:38,780
So, did you end up at the station?

396
00:26:39,060 --> 00:26:41,160
Trespassing.

397
00:26:41,370 --> 00:26:44,760
And those bastards
made me miss the first train.

398
00:26:45,050 --> 00:26:47,390
I didn't have time
to get home.

399
00:26:47,680 --> 00:26:48,690
-Good morning.
-Good morning.

400
00:26:48,980 --> 00:26:50,500
I stink, it's awful.

401
00:26:50,820 --> 00:26:54,930
-Shall we go for lunch, are you coming?
-No, but grab me something.

402
00:26:56,900 --> 00:26:58,610
You don't want to put your phone down?

403
00:26:59,610 --> 00:27:00,370
I'm working.

404
00:27:00,670 --> 00:27:02,010
Oh really?

405
00:27:02,230 --> 00:27:03,270
On what?

406
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
She posted every day.

407
00:27:05,790 --> 00:27:07,300
Her whole life is in here.

408
00:27:07,580 --> 00:27:08,710
If the victims
do the work

409
00:27:08,730 --> 00:27:11,460
for us,
there's no merit anymore.

410
00:27:13,580 --> 00:27:14,910
I saw him.

411
00:27:15,340 --> 00:27:16,640
At Burger King.

412
00:27:17,150 --> 00:27:18,980
Laughing with his friends.

413
00:27:20,030 --> 00:27:22,120
His girlfriend disappears

414
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
and he's laughing?

415
00:27:23,930 --> 00:27:24,970
He's a teenager.

416
00:27:28,180 --> 00:27:29,410
What if it was them?

417
00:27:31,530 --> 00:27:33,880
You sound like a TV cop.

418
00:27:34,960 --> 00:27:37,010
There are three of them, they know her.

419
00:27:37,270 --> 00:27:41,490
None of them have a driving licence, they're 16,
they're just idiotic kids.

420
00:27:43,930 --> 00:27:46,810
-Why did they kill her?
-Who knows.

421
00:27:47,430 --> 00:27:49,250
Why do people act?

422
00:27:49,580 --> 00:27:51,370
That's what I'm asking you,
why?

423
00:27:51,680 --> 00:27:53,770
We don't care,
it's not our job.

424
00:27:53,880 --> 00:27:55,180
Samuel?

425
00:27:58,730 --> 00:27:59,450
Thanks.

426
00:28:00,670 --> 00:28:01,790
Come on, let's go.

427
00:28:13,480 --> 00:28:15,130
The 'why' is always the same.

428
00:28:16,130 --> 00:28:17,910
Stupidity, jealousy.

429
00:28:19,160 --> 00:28:21,200
And in fact, the real challenge is this:

430
00:28:21,390 --> 00:28:23,810
managing to write something
new each time.

431
00:28:23,830 --> 00:28:25,180
Otherwise you just keep writing
the same article,

432
00:28:25,200 --> 00:28:27,830
change the dates,
the names, a few details.

433
00:28:29,110 --> 00:28:30,120
It's pointless.

434
00:28:31,700 --> 00:28:33,850
Above all, you mustn't
think like a police officer.

435
00:28:33,930 --> 00:28:36,210
They always focus
on the victim.

436
00:28:36,260 --> 00:28:38,810
They study their habits,
the people around them,

437
00:28:38,900 --> 00:28:41,070
and when it's not
the husband or the boyfriend,

438
00:28:41,090 --> 00:28:42,170
they're lost.

439
00:28:43,480 --> 00:28:45,170
So what do we do?

440
00:28:46,430 --> 00:28:48,270
We focus on the culprit.

441
00:28:51,300 --> 00:28:52,600
Why are you interested in Lacombe?

442
00:28:52,990 --> 00:28:54,320
He confessed.

443
00:28:54,400 --> 00:28:56,330
Did he say why he killed her?

444
00:28:56,580 --> 00:28:59,400
Yes, a sudden impulse,
one evening.

445
00:28:59,640 --> 00:29:02,560
The psychiatrist found him sane,
so prison.

446
00:29:02,660 --> 00:29:05,140
Maybe he got out
and started again.

447
00:29:05,460 --> 00:29:07,350
With leave
or on parole.

448
00:29:07,570 --> 00:29:10,000
No, he got the maximum sentence.

449
00:29:10,610 --> 00:29:12,580
He hanged himself in his cell
15 days after his sentencing.

450
00:29:13,520 --> 00:29:15,290
You shouldn't have waited for me.

451
00:29:15,500 --> 00:29:16,450
And Mum?

452
00:29:16,470 --> 00:29:18,310
She's coming, Mum.

453
00:29:20,000 --> 00:29:20,810
A coffee?

454
00:29:21,100 --> 00:29:22,140
Thanks.

455
00:29:27,360 --> 00:29:28,160
Here.

456
00:29:28,370 --> 00:29:29,000
So,

457
00:29:29,120 --> 00:29:30,460
did he get out?

458
00:29:30,610 --> 00:29:31,870
Let's see…

459
00:29:32,920 --> 00:29:35,010
Let's see, said the blind man.

460
00:29:48,090 --> 00:29:49,970
Hey, you don't say anything
on the recording.

461
00:29:50,530 --> 00:29:51,200
Why?

462
00:29:51,490 --> 00:29:53,540
Because you keep a card up your sleeve.

463
00:29:56,360 --> 00:29:56,970
Ah, here it is.

464
00:29:57,190 --> 00:29:58,230
Page 18.

465
00:29:58,870 --> 00:30:00,000
It's all over the internet

466
00:30:00,030 --> 00:30:01,900
and I end up on page 18.

467
00:30:02,210 --> 00:30:04,950
They ruined my headline.

468
00:30:05,240 --> 00:30:07,230
"Faced with the proliferation
of these new predators,

469
00:30:07,260 --> 00:30:08,670
"when will"

470
00:30:08,700 --> 00:30:10,040
"chemical castration arrive?"

471
00:30:10,110 --> 00:30:12,620
I never wrote anything like that.
And why not the death penalty?

472
00:30:13,660 --> 00:30:14,710
And why not?

473
00:30:15,270 --> 00:30:16,770
The death penalty is popular.

474
00:30:17,710 --> 00:30:18,900
I already told you:

475
00:30:19,060 --> 00:30:21,250
First: my headlines are not to be touched.

476
00:30:21,350 --> 00:30:23,290
Second, it's a trial,
not a witch hunt.

477
00:30:23,580 --> 00:30:25,420
- And third...
-"Third". "Third".

478
00:30:25,420 --> 00:30:27,680
But seriously,
we don't work for Minute.

479
00:30:27,710 --> 00:30:29,310
Your article was weak

480
00:30:29,340 --> 00:30:31,910
and I jazzed it up.
You should thank me.

481
00:30:31,910 --> 00:30:34,270
A "Disturbing Disappearance" has come in.

482
00:30:34,580 --> 00:30:37,970
Chambéry, two eight-year-old girls
disappeared

483
00:30:38,000 --> 00:30:39,490
on the way to school.

484
00:30:39,490 --> 00:30:40,820
Sam, I'm counting on you.

485
00:30:41,070 --> 00:30:42,660
And Ava, go with him.

486
00:30:42,980 --> 00:30:45,990
Christian, a light case
to take a break.

487
00:30:46,010 --> 00:30:48,930
A woman wins at roulette
at the Le Touquet casino.

488
00:30:49,040 --> 00:30:51,240
Someone tries to strangle her
in the toilets.

489
00:30:51,260 --> 00:30:53,800
Don't bet your salary
because I won't increase your salary.

490
00:30:53,880 --> 00:30:57,530
Boulogne-sur-Mer: a couple ends
the weekend at the bottom of the cliffs.

491
00:30:57,550 --> 00:30:58,800
Solveig, it's yours.

492
00:30:58,820 --> 00:31:01,700
Suicide or a selfie gone wrong?

493
00:31:02,360 --> 00:31:04,840
Aubin, enough trials for a while.

494
00:31:04,900 --> 00:31:06,620
Go and get some fresh air in the woods.

495
00:31:06,720 --> 00:31:08,180
Violence against prostitutes.

496
00:31:08,320 --> 00:31:10,550
Portraits, testimonies.

497
00:31:10,580 --> 00:31:12,700
Give me
a good dossier, well done.

498
00:31:12,920 --> 00:31:15,370
However, sales
are not going well at all.

499
00:31:15,400 --> 00:31:19,440
Paris Match is catching up with us
and guess who's trailing behind…

500
00:31:21,070 --> 00:31:25,470
Mickey Mouse's Journal.
Yes, we've reached that point.

501
00:31:26,520 --> 00:31:28,820
If you do your job,
we'll get to the bottom of it.

502
00:31:28,850 --> 00:31:30,150
We always get to the bottom of it.

503
00:31:30,800 --> 00:31:32,310
Give me a week,

504
00:31:32,330 --> 00:31:34,080
I'll re-interview the witnesses and see what comes out.

505
00:31:34,470 --> 00:31:35,770
A week.

506
00:31:39,770 --> 00:31:41,030
Too little.

507
00:31:42,850 --> 00:31:44,730
Focus on Chambéry,
Sam.

508
00:31:45,220 --> 00:31:46,560
Remember the Maëlys case.

509
00:31:46,880 --> 00:31:49,920
It brought us Lelandais,
12,000 more copies,

510
00:31:50,060 --> 00:31:51,570
we lived off it for a year.

511
00:31:52,340 --> 00:31:54,990
Two murders in less than two years,
same method, same area.

512
00:31:55,120 --> 00:31:56,360
Doesn't that make you wonder?

513
00:31:56,390 --> 00:31:58,070
-Il colpevole è stato arrestato.

514
00:31:58,350 --> 00:32:00,000
Calm down, let's do things properly,

515
00:32:00,030 --> 00:32:01,240
as they should be done.

516
00:32:01,890 --> 00:32:03,290
Who's starting?

517
00:32:03,290 --> 00:32:05,130
I don't believe it either.

518
00:32:05,130 --> 00:32:08,270
Patricia was
a thirty-something independent woman.

519
00:32:08,500 --> 00:32:11,090
She had her own flat, her car.

520
00:32:11,120 --> 00:32:13,280
Jessica, on the other hand, was a teenager
who lived with her father

521
00:32:13,340 --> 00:32:14,330
and rode a bike.

522
00:32:14,360 --> 00:32:15,500
It's not the same profile.

523
00:32:15,520 --> 00:32:17,070
I agree, and besides,

524
00:32:17,100 --> 00:32:20,030
Patricia Robert and Richard Lacombe
is a closed case.

525
00:32:20,050 --> 00:32:21,580
-Can I finish?
-Go ahead.

526
00:32:21,830 --> 00:32:23,920
The facts, only the facts.

527
00:32:24,150 --> 00:32:26,010
We have his DNA,
a signed confession,

528
00:32:26,170 --> 00:32:27,850
consistent testimonies.

529
00:32:27,890 --> 00:32:29,150
There are no doubts. What more do you want?

530
00:32:29,180 --> 00:32:30,850
I didn't say he was innocent.

531
00:32:30,870 --> 00:32:32,290
For Jessica, however,
there are multiple perpetrators.

532
00:32:32,290 --> 00:32:33,330
Give me.

533
00:32:33,410 --> 00:32:36,360
Perhaps Lacombe wasn't alone,
he was part of a group

534
00:32:36,380 --> 00:32:38,280
and he took the blame
to protect his friends.

535
00:32:38,310 --> 00:32:41,660
He's a good friend then:
gets 20 years and kills himself.

536
00:32:42,030 --> 00:32:43,330
It doesn't mean anything.

537
00:32:44,190 --> 00:32:46,280
There's a suicide in prison
every three days.

538
00:32:47,830 --> 00:32:49,380
-May I?
-Here.

539
00:32:49,780 --> 00:32:52,280
If we link
all the crimes in the area,

540
00:32:52,320 --> 00:32:53,840
we'll never finish.

541
00:32:54,250 --> 00:32:57,060
But neither Patricia nor Jessica
were raped.

542
00:32:57,750 --> 00:33:02,040
It doesn't seem like a crime
by a maniac or a serial killer.

543
00:33:02,060 --> 00:33:03,890
If it's not a jealous husband

544
00:33:03,970 --> 00:33:05,750
or a disturbed individual, then...

545
00:33:05,750 --> 00:33:08,130
why did these two girls die?

546
00:33:08,190 --> 00:33:11,090
Why was acid poured on their bodies?

547
00:33:11,860 --> 00:33:12,870
There's hatred.

548
00:33:14,270 --> 00:33:16,390
And murderers
acting in a group,

549
00:33:16,710 --> 00:33:17,760
it's possible.

550
00:33:18,310 --> 00:33:19,570
It's worth investigating.

551
00:33:19,750 --> 00:33:21,400
Exactly, we need to dig.

552
00:33:21,580 --> 00:33:23,670
What did you mean, Ava?

553
00:33:26,780 --> 00:33:30,020
Major investigations like these
don't exist anymore.

554
00:33:30,180 --> 00:33:31,820
The print media is dead.

555
00:33:31,950 --> 00:33:32,840
Not yet.

556
00:33:32,860 --> 00:33:33,860
And even if

557
00:33:33,950 --> 00:33:37,050
you redo the investigation and find
Dupont de Ligonnès,

558
00:33:37,080 --> 00:33:38,880
it won't change anything.

559
00:33:38,980 --> 00:33:40,720
The major investigation is a myth. You're the only one who believes in it.

560
00:33:40,980 --> 00:33:42,990
-I believe in fieldwork.
-That's over too.

561
00:33:43,080 --> 00:33:45,430
Mum will cut
your travel expenses.

562
00:33:46,760 --> 00:33:48,850
Hotels, restaurants, and petrol.

563
00:33:49,060 --> 00:33:50,900
Yes, you cost too much.

564
00:33:54,000 --> 00:33:55,080
Fine.

565
00:33:56,300 --> 00:33:58,920
Can I have the special edition, please?

566
00:33:59,540 --> 00:34:00,540
To cheer us up.

567
00:34:01,300 --> 00:34:03,160
It feels like a funeral in here.

568
00:34:03,410 --> 00:34:04,750
It is a funeral.

569
00:34:05,230 --> 00:34:07,310
It's been dying for twenty years,
the print media.

570
00:34:07,330 --> 00:34:08,820
What are we doing here?

571
00:34:09,470 --> 00:34:10,770
Come on, guys,

572
00:34:10,800 --> 00:34:12,070
chin up.

573
00:34:12,320 --> 00:34:13,620
Come on.

574
00:34:13,960 --> 00:34:16,090
As the gravediggers say,

575
00:34:16,170 --> 00:34:18,850
as long as there are dead people,
there's hope.

576
00:34:19,630 --> 00:34:21,500
-Here.
-Thanks.

577
00:34:32,610 --> 00:34:34,500
Christian, I have a proposal.

578
00:34:34,500 --> 00:34:36,340
In the bathroom?

579
00:34:37,130 --> 00:34:40,230
You do Chambéry,
I'll handle the casino.

580
00:34:41,310 --> 00:34:43,370
That way I'll pass by Bailleul,
it's nearby.

581
00:34:43,660 --> 00:34:46,150
-Mum will catch you.
-Not if you do your job properly.

582
00:34:46,530 --> 00:34:48,900
Take my daughter with you,
she'll help you, she's sharp.

583
00:34:48,920 --> 00:34:50,560
-You know the rule.
-What rule?

584
00:34:50,590 --> 00:34:52,010
Give me your phone.

585
00:34:52,530 --> 00:34:54,590
-Bloody hell.
-Here, thanks.

586
00:35:02,740 --> 00:35:05,040
-Hello, Chris?
-No, it's Sam.

587
00:35:05,880 --> 00:35:07,950
Damn it, guys, what game are you playing?

588
00:35:07,990 --> 00:35:10,990
I'm going to Bailleul to reconstruct
Lacombe's environment.

589
00:35:11,610 --> 00:35:13,010
Okay. And Chambéry?

590
00:35:13,120 --> 00:35:15,500
Chris is handling it,
we swapped.

591
00:35:16,600 --> 00:35:17,590
Right, what do you need?

592
00:35:17,880 --> 00:35:21,710
The police reports and the expert assessments from back then,
everything you can find.

593
00:35:21,780 --> 00:35:24,370
Do you think the police
give everything away for free?

594
00:35:24,620 --> 00:35:25,960
I know you don't believe it.

595
00:35:26,210 --> 00:35:28,840
It's not to make a fuss,
I need to verify.

596
00:35:29,060 --> 00:35:32,200
You know what they say: "If it itches, you have to scratch."

597
00:35:47,290 --> 00:35:49,420
{\i1}-Ladies and gentlemen,
our train...

598
00:35:49,520 --> 00:35:51,020
So, have you solved the case?

599
00:35:52,070 --> 00:35:53,620
{\i1}-Up to Chambéry station.

600
00:35:53,740 --> 00:35:55,600
{\i1}Thank you for your attention and
I wish you a pleasant journey.

601
00:35:56,610 --> 00:35:58,920
-Do you have a theory?
-About what?

602
00:35:59,680 --> 00:36:02,240
About the group of assassins.

603
00:36:04,330 --> 00:36:06,730
I think it's
a group of young people.

604
00:36:07,140 --> 00:36:08,940
Males. Single.

605
00:36:10,350 --> 00:36:12,980
White, raised
on porn and football.

606
00:37:01,550 --> 00:37:02,890
Good morning!

607
00:37:09,520 --> 00:37:12,150
Good morning, sir!
Sorry to bother you.

608
00:37:12,210 --> 00:37:13,550
Who are you?

609
00:37:13,570 --> 00:37:15,960
I'm writing an article
on Richard Lacombe.

610
00:37:16,310 --> 00:37:17,610
Did you know him?

611
00:37:18,300 --> 00:37:20,070
Do you have two minutes for me?

612
00:37:20,370 --> 00:37:21,600
Richard?

613
00:37:23,160 --> 00:37:24,490
He's my brother.

614
00:37:26,330 --> 00:37:29,470
Have you ever met him?
No, never.

615
00:37:31,810 --> 00:37:34,160
Well, now you have.

616
00:37:36,440 --> 00:37:38,280
What is the article about?

617
00:37:38,310 --> 00:37:40,660
About prison conditions.

618
00:37:40,680 --> 00:37:42,270
That's how
I got to Richard.

619
00:37:44,490 --> 00:37:47,080
Are there many suicides in prison?

620
00:37:48,270 --> 00:37:49,570
One every three days.

621
00:37:50,890 --> 00:37:53,490
-What newspaper is it?
-{\i1}Détective{\i0}.

622
00:37:54,350 --> 00:37:57,920
{\i1}Détective{\i0}… the newspaper
 where everything is made up?

623
00:37:58,210 --> 00:38:00,010
Yes, many people think so,

624
00:38:00,720 --> 00:38:02,840
but unfortunately, it's all true.

625
00:38:04,960 --> 00:38:06,510
Pleased to meet you, Luc.

626
00:38:06,810 --> 00:38:07,850
Samuel.

627
00:38:09,140 --> 00:38:11,830
Yesterday morning, around 7:45 AM,

628
00:38:11,890 --> 00:38:13,490
Caroline and Léa
left the property

629
00:38:13,610 --> 00:38:16,350
in Cour de Nézin,

630
00:38:16,370 --> 00:38:19,850
where they live,
to go to the Simone Veil school,
700 metres away.

631
00:38:20,360 --> 00:38:22,450
A walk
of 5-6 minutes

632
00:38:22,480 --> 00:38:26,410
that the two 8-year-old girls
usually did together.

633
00:38:26,660 --> 00:38:30,310
This time, however,
no one seems to have seen them,

634
00:38:30,520 --> 00:38:32,990
and the teacher,
not seeing them arrive,

635
00:38:33,010 --> 00:38:35,000
raised the alarm at 8:10 AM.

636
00:38:35,430 --> 00:38:39,790
After the parents confirmed
they had gone to school

637
00:38:39,990 --> 00:38:42,340
an investigation was opened
for suspicious disappearance,

638
00:38:42,370 --> 00:38:44,320
kidnapping
and abduction of minors,

639
00:38:44,340 --> 00:38:46,460
assigned to the judicial police.

640
00:38:47,760 --> 00:38:49,390
Now, let's take your questions.

641
00:38:49,420 --> 00:38:50,480
Who is it?

642
00:38:50,930 --> 00:38:51,730
Who is it?

643
00:38:52,150 --> 00:38:54,130
Here, for {\i1}Détective.{\i0}

644
00:38:54,290 --> 00:38:57,320
It's been almost 32 hours
since the disappearance

645
00:38:57,340 --> 00:38:58,350
was reported,

646
00:38:58,770 --> 00:39:01,770
and we know that in these cases
the first few hours are crucial.

647
00:39:01,790 --> 00:39:03,970
And yet you haven't activated
the abduction alert?

648
00:39:03,990 --> 00:39:06,580
The activation of the alert
is governed by law.

649
00:39:06,610 --> 00:39:08,690
Not all criteria are met.

650
00:39:09,700 --> 00:39:12,870
But why give up
an effective tool?

651
00:39:12,910 --> 00:39:15,200
Unless
it's already too late.

652
00:39:15,450 --> 00:39:16,500
At this point,

653
00:39:16,550 --> 00:39:20,140
no lead is favoured,
none is ruled out.

654
00:39:21,190 --> 00:39:23,580
And I assure you
that we are doing everything possible

655
00:39:23,600 --> 00:39:26,640
to find Caroline and Léa
safe and sound,

656
00:39:26,680 --> 00:39:27,840
as soon as possible.

657
00:39:28,420 --> 00:39:30,100
Thank you for your question.

658
00:39:30,310 --> 00:39:31,940
He was a lorry driver.

659
00:39:32,380 --> 00:39:35,770
He stopped 5-6 years ago
to look after Mum.

660
00:39:39,510 --> 00:39:40,770
Would you like one?

661
00:39:41,560 --> 00:39:42,390
No, thank you.

662
00:39:44,990 --> 00:39:48,600
After her death
he moved here.

663
00:39:48,880 --> 00:39:52,270
Then he stopped doing anything,
he withdrew into himself.

664
00:39:52,560 --> 00:39:56,170
He wasn't exactly a comedian
before, let alone after…

665
00:39:58,800 --> 00:40:01,140
Did he have friends, anyone close?

666
00:40:02,980 --> 00:40:05,360
No friends, no girlfriend.

667
00:40:13,950 --> 00:40:17,080
I only knew of one relationship
he had, in secondary school.

668
00:40:17,190 --> 00:40:19,530
Yet he wasn't
that ugly.

669
00:40:22,620 --> 00:40:24,660
When he found out
what he had done,

670
00:40:24,690 --> 00:40:25,880
weren't you surprised?

671
00:40:25,900 --> 00:40:27,690
Yes, of course.

672
00:40:28,900 --> 00:40:32,110
He was strange,
but from that to killing someone…

673
00:40:35,080 --> 00:40:38,220
Women already made him uncomfortable,
even mine.

674
00:40:38,450 --> 00:40:41,600
I once asked him
what his problem was with her.

675
00:40:42,110 --> 00:40:43,260
He replied

676
00:40:43,290 --> 00:40:45,780
that it wasn't her,
that they were all the same.

677
00:40:46,870 --> 00:40:49,180
Did he ever mention a group of friends
to you?

678
00:40:50,970 --> 00:40:51,770
No.

679
00:40:52,860 --> 00:40:54,910
But what did he do all day?

680
00:41:16,620 --> 00:41:17,670
He's a mouse.

681
00:41:40,350 --> 00:41:41,430
There.

682
00:41:42,720 --> 00:41:44,680
That's how he spent
his free time.

683
00:41:44,820 --> 00:41:46,660
And much of his nights.

684
00:41:48,970 --> 00:41:50,560
What is all this stuff?

685
00:41:51,120 --> 00:41:52,450
It's CB radio.

686
00:41:53,660 --> 00:41:55,500
The ancestor of the Internet.

687
00:41:56,160 --> 00:41:58,090
A mobile transceiver, a base station.

688
00:41:58,380 --> 00:42:00,980
It works like a pirate radio.

689
00:42:01,230 --> 00:42:02,280
Meaning?

690
00:42:02,600 --> 00:42:07,000
It allows you to transmit and receive
signals within a limited range.

691
00:42:07,700 --> 00:42:09,000
How can I explain it?

692
00:42:09,530 --> 00:42:10,390
Imagine that radio waves

693
00:42:10,680 --> 00:42:11,690
are like light.

694
00:42:13,070 --> 00:42:15,390
The higher you are,
the bigger the antenna,

695
00:42:15,730 --> 00:42:18,190
the further you can transmit
and receive.

696
00:42:18,780 --> 00:42:19,740
And what's it for?

697
00:42:19,930 --> 00:42:21,770
It's no use.

698
00:42:22,080 --> 00:42:23,050
It's for…

699
00:42:23,890 --> 00:42:28,460
It's no use, I mean
it's for talking to people, randomly,

700
00:42:28,570 --> 00:42:29,800
to pass the time.

701
00:42:29,930 --> 00:42:30,780
Do you want me to show you?

702
00:42:30,800 --> 00:42:32,310
Yes, go ahead.

703
00:42:43,600 --> 00:42:44,650
We're here.

704
00:42:44,860 --> 00:42:46,490
You're looking for white noise.

705
00:42:46,700 --> 00:42:48,000
White noise?

706
00:42:49,840 --> 00:42:51,170
Hear that?

707
00:42:51,640 --> 00:42:52,690
No interference.

708
00:42:54,350 --> 00:42:57,270
TX test for Ponce-Mirabelle.

709
00:42:57,450 --> 00:43:00,010
Do you receive me? Over.

710
00:43:00,990 --> 00:43:02,790
Change frequency.

711
00:43:03,690 --> 00:43:05,280
Scan.

712
00:43:06,100 --> 00:43:06,830
TX test

713
00:43:06,830 --> 00:43:08,670
for QSO, this is Ponce-Mirabelle.

714
00:43:08,920 --> 00:43:10,970
Do you receive me?

715
00:43:14,110 --> 00:43:18,040
TX test for QSO, this is
Ponce-Mirabelle, do you receive me?

716
00:43:18,550 --> 00:43:19,840
Nobody uses it anymore.

717
00:43:20,790 --> 00:43:21,720
What are you talking about?

718
00:43:21,970 --> 00:43:24,600
It works great.
Do you know about survivalism?

719
00:43:24,860 --> 00:43:27,960
Those fanatics
who go into the woods armed

720
00:43:27,990 --> 00:43:30,080
with food supplies?

721
00:43:30,450 --> 00:43:33,190
Fanatics, I don't know,
but they're well-equipped.

722
00:43:33,440 --> 00:43:35,160
Imagine that one day
there's no more Internet,

723
00:43:35,190 --> 00:43:36,520
or telephone networks,

724
00:43:36,550 --> 00:43:40,200
you'd be glad to have
shortwave to communicate.

725
00:43:40,220 --> 00:43:41,530
This is the future.

726
00:43:44,440 --> 00:43:47,150
TX test for QSO,
this is Ponce-Mirabelle.

727
00:43:47,180 --> 00:43:48,580
Do you receive me? Over.

728
00:43:48,840 --> 00:43:49,880
QSO?

729
00:43:49,990 --> 00:43:52,480
QSO is used to conduct
a transmission test.

730
00:43:52,770 --> 00:43:55,870
I'm simulating a call,
hoping someone will answer.

731
00:43:56,160 --> 00:43:57,710
And what's this?

732
00:43:57,820 --> 00:43:59,300
Signal strength.

733
00:43:59,550 --> 00:44:02,400
The redder it gets,
the closer the person is.

734
00:44:02,650 --> 00:44:03,980
Okay, Ponce-Mirabelle.

735
00:44:04,270 --> 00:44:05,530
This is Neumann 72 at the mic.

736
00:44:05,830 --> 00:44:08,430
I'm coming back from work,
I was about to stop by ORT.

737
00:44:08,460 --> 00:44:11,030
So, 73 and thanks for the QSO.
 Over and out.

738
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
Thank you, Neumann 72,
have a good evening.

739
00:44:30,380 --> 00:44:31,390
Good evening.

740
00:44:33,270 --> 00:44:35,390
May I offer you a drink?

741
00:44:35,540 --> 00:44:37,380
That's kind, but no thank you.

742
00:44:39,470 --> 00:44:41,570
I've been watching you for a while,

743
00:44:41,590 --> 00:44:45,490
and I was discussing it
with my colleagues at that table.

744
00:44:45,810 --> 00:44:49,420
I was telling them that you
are a lovely young woman.

745
00:44:50,670 --> 00:44:52,270
And in my opinion,
very special.

746
00:44:54,110 --> 00:44:55,420
So I took the liberty
of approaching you

747
00:44:55,440 --> 00:44:58,830
with this Cabernet Syrah 2022.

748
00:45:05,240 --> 00:45:06,410
And a question.

749
00:45:11,100 --> 00:45:11,610
In your opinion,

750
00:45:12,510 --> 00:45:14,120
what makes you so special?

751
00:45:21,290 --> 00:45:22,600
I have a question too.

752
00:45:31,600 --> 00:45:32,630
Why don't people like you

753
00:45:32,660 --> 00:45:34,060
understand
when someone says no?

754
00:45:35,160 --> 00:45:36,140
In every bar

755
00:45:36,160 --> 00:45:39,040
there's always
some sleazy guy like you.

756
00:45:41,670 --> 00:45:44,520
You wanted to know
what's special about me?

757
00:45:50,830 --> 00:45:52,600
Here you go, satisfied?

758
00:45:54,690 --> 00:45:55,740
Aren't you thirsty anymore?

759
00:45:59,490 --> 00:46:01,300
She drinks a lot, the young lady.

760
00:46:03,820 --> 00:46:05,410
You make a nice couple.

761
00:46:12,970 --> 00:46:15,070
Have you made friends
with the colleagues?

762
00:46:15,830 --> 00:46:17,610
It's full of sharks here.

763
00:46:18,870 --> 00:46:20,300
Do you always play the independent one?

764
00:46:20,510 --> 00:46:24,440
You know, we cover
the petty crime news.

765
00:46:24,730 --> 00:46:28,200
They deal with
social news.

766
00:46:28,430 --> 00:46:30,520
We don't play
in the same league.

767
00:46:40,300 --> 00:46:41,860
What the hell is going on?

768
00:46:42,230 --> 00:46:44,820
I can't talk now,
I'll call you back.

769
00:46:44,960 --> 00:46:46,540
Christian?

770
00:46:55,780 --> 00:46:58,410
-Hello?
-Let me know when you change your phone number.

771
00:46:58,540 --> 00:47:01,040
I'm sending you messages for nothing
like an idiot.

772
00:47:02,080 --> 00:47:03,350
Where are you?

773
00:47:03,680 --> 00:47:05,700
I'm at the hotel,
I've just got back.

774
00:47:06,740 --> 00:47:08,830
Do you want to meet?

775
00:47:13,300 --> 00:47:13,960
Shh, shh.

776
00:47:21,420 --> 00:47:24,580
-What is she doing here?
-It's a holiday.

777
00:47:25,220 --> 00:47:25,800
So what?

778
00:47:25,820 --> 00:47:28,130
Couldn't her father keep her?

779
00:47:28,450 --> 00:47:30,000
You're the father.

780
00:47:30,540 --> 00:47:31,590
What?

781
00:47:34,180 --> 00:47:38,370
If he lived alone on a farm,
he wasn't part of a group.

782
00:47:38,660 --> 00:47:42,050
But yes, he was a CB radio user,
a former lorry driver.

783
00:47:42,260 --> 00:47:45,390
Ah, 'CB radio user'...
I thought you said 'cyclist'!

784
00:47:46,580 --> 00:47:49,790
I think he found
a community of people like him.

785
00:47:49,870 --> 00:47:52,630
Locals,
isolated, resentful.

786
00:47:52,950 --> 00:47:53,480
Hmm.

787
00:47:54,560 --> 00:47:55,860
Sorry, but I don't believe it.

788
00:47:56,720 --> 00:47:57,770
Seriously?

789
00:47:58,830 --> 00:48:00,240
The police are doing their job properly,

790
00:48:00,260 --> 00:48:03,650
if Lacombe had accomplices,
they would have found them.

791
00:48:11,070 --> 00:48:12,910
Do you want to stay here tonight?

792
00:48:13,890 --> 00:48:15,190
And the young lady?

793
00:48:16,040 --> 00:48:17,530
She's known for a while.

794
00:48:17,780 --> 00:48:19,120
-Oh really?
-Hmm.

795
00:48:19,880 --> 00:48:21,430
-No?
-Mmm.

796
00:48:23,810 --> 00:48:25,140
Tell me the truth...

797
00:48:26,650 --> 00:48:28,780
did you steal the flowers?

798
00:48:32,330 --> 00:48:35,760
Are you doing an internship at the newspaper
just to annoy your father?

799
00:48:42,480 --> 00:48:45,150
I thought
it would bring us together.

800
00:48:47,610 --> 00:48:51,250
Instead, he's investigating alone,
without me.

801
00:48:52,200 --> 00:48:53,780
And I'm here with you,

802
00:48:54,300 --> 00:48:55,900
700 kilometres from there.

803
00:48:56,600 --> 00:48:58,690
One has to start somewhere.

804
00:49:00,520 --> 00:49:02,030
How long have you been covering crime?

805
00:49:02,700 --> 00:49:04,750
Long enough to have seen a lot.

806
00:49:05,500 --> 00:49:06,840
More than one, even.

807
00:49:07,650 --> 00:49:08,430
Every case

808
00:49:08,450 --> 00:49:09,500
is different.

809
00:49:09,780 --> 00:49:12,340
Yes, but they almost always end
in the same way.

810
00:49:13,220 --> 00:49:15,540
“Corrèze: man kills partner”,

811
00:49:15,640 --> 00:49:17,630
“Dordogne: man kills wife”.

812
00:49:18,110 --> 00:49:20,430
“Auvergne: man kills ex-wife”.

813
00:49:20,690 --> 00:49:22,130
At least they get talked about.

814
00:49:23,310 --> 00:49:26,300
In theory, crime reporting
should cover all crimes.

815
00:49:26,480 --> 00:49:27,970
Instead, it prefers to be filled

816
00:49:27,990 --> 00:49:31,210
with more or less
interesting, amusing stories.

817
00:49:32,160 --> 00:49:34,620
I call it
“diversionary reporting”.

818
00:49:36,900 --> 00:49:40,330
But murder is different.

819
00:49:41,220 --> 00:49:43,180
For some men,
killing a woman

820
00:49:43,780 --> 00:49:46,820
is a way of proving
they are men, real men.

821
00:49:47,110 --> 00:49:49,990
Even if it means
spending their lives in prison.

822
00:49:53,090 --> 00:49:54,680
Do you know what's missing?

823
00:49:55,600 --> 00:49:57,700
Stories with happy endings.

824
00:49:58,100 --> 00:50:00,160
“Charente-Maritime: man comes home

825
00:50:00,160 --> 00:50:02,760
and doesn't kill his wife”.

826
00:50:03,320 --> 00:50:06,150
“He picks up the kids, does the shopping, the washing-up,

827
00:50:06,440 --> 00:50:07,480
takes out the rubbish”.

828
00:50:07,710 --> 00:50:10,630
Now that would be
a front-page headline.

829
00:50:25,630 --> 00:50:26,900
What are you doing?

830
00:50:27,060 --> 00:50:28,620
Waking up.

831
00:50:28,870 --> 00:50:30,710
– Aren't you ready yet? – No.

832
00:50:31,000 --> 00:50:32,800
They found the little girls.

833
00:50:32,800 --> 00:50:34,350
I've been calling you for ages.

834
00:50:34,640 --> 00:50:36,980
– It didn't ring. – I left you ten messages.

835
00:50:38,450 --> 00:50:40,120
Turn on the TV. Damn it, Mum.

836
00:50:40,370 --> 00:50:41,420
– Samuel? – I answered.

837
00:50:41,950 --> 00:50:43,000
Then hang up.

838
00:50:43,260 --> 00:50:44,810
– Can you hear me? – Line's bad

839
00:50:48,740 --> 00:50:51,620
– Léa and Caroline took shelter under this building,

840
00:50:51,840 --> 00:50:54,690
– in front of this faulty door,

841
00:50:55,770 --> 00:50:59,660
– forced open last night
by the police.

842
00:50:59,950 --> 00:51:02,300
– Yes, hello? – Samuel, can you hear me?

843
00:51:03,590 --> 00:51:06,440
– Yes, I can hear you. And you? – No, I can't hear you well.

844
00:51:07,380 --> 00:51:08,230
– Everything alright? –

845
00:51:08,280 --> 00:51:10,920
The signal's rubbish in the mountains.

846
00:51:11,850 --> 00:51:13,940
Did you see? They found the little girls.

847
00:51:14,680 --> 00:51:17,690
Oh, wow… yes, incredible.

848
00:51:18,690 --> 00:51:20,020
But you're exaggerating now.

849
00:51:20,580 --> 00:51:23,720
Good for them, right?
Too bad for us, though.

850
00:51:24,660 --> 00:51:27,560
Imagine spending two days
in a rubbish bin.

851
00:51:27,710 --> 00:51:28,970
Poor little girls.

852
00:51:29,740 --> 00:51:31,800
So what are you doing?

853
00:51:32,440 --> 00:51:34,250
Staying? Going back?

854
00:51:34,470 --> 00:51:36,100
Going after the Jessica case?

855
00:51:37,050 --> 00:51:39,110
No, forget it, you know what?

856
00:51:39,370 --> 00:51:43,550
I'll dig a bit more and prepare
a nice piece for you.

857
00:51:43,800 --> 00:51:44,850
Okay.

858
00:51:45,410 --> 00:51:47,860
So, send me everything
as soon as you have something?

859
00:51:47,880 --> 00:51:49,760
– Of course! – Bye.

860
00:51:53,590 --> 00:51:54,920
Well done, guys.

861
00:51:56,430 --> 00:51:57,980
So, any news?

862
00:51:58,160 --> 00:51:59,740
Yes… no, I'll tell you later.

863
00:52:00,030 --> 00:52:01,080
Come on, tell me.

864
00:52:01,520 --> 00:52:03,110
No, not now, later.

865
00:52:03,130 --> 00:52:04,470
I'll call you back.

866
00:52:08,110 --> 00:52:09,910
Did she hang up on you?

867
00:52:16,790 --> 00:52:17,720
A coffee?

868
00:52:17,740 --> 00:52:19,070
Yes, please.

869
00:52:24,970 --> 00:52:28,270
Can I use your Mac?
Aubin should have sent me the Patricia file.

870
00:52:28,290 --> 00:52:29,520
It's in the bag.

871
00:52:30,450 --> 00:52:31,330
Good morning.

872
00:52:31,410 --> 00:52:32,070
Good morning.

873
00:52:32,330 --> 00:52:33,630
Good morning, darling.

874
00:52:37,400 --> 00:52:39,160
– I don't know how you do it. – Do what?

875
00:52:39,820 --> 00:52:41,840
Manage all this.

876
00:52:41,970 --> 00:52:43,770
Do I have a choice?

877
00:53:26,960 --> 00:53:28,510
One moment, please.

878
00:53:30,540 --> 00:53:31,840
Sam, I'm working.

879
00:53:31,940 --> 00:53:34,150
The file you sent me
is rubbish!

880
00:53:34,180 --> 00:53:37,110
The investigation is all redacted. What are you talking about?

881
00:53:37,130 --> 00:53:41,310
Spagiani has taken you for a ride: names, towns, it's all blacked out.

882
00:53:41,340 --> 00:53:45,020
If the case is closed, why protect the investigation like this?

883
00:53:45,520 --> 00:53:47,740
I have a lead, but I'm stuck.

884
00:53:47,800 --> 00:53:50,640
I need a name,
a place to start.

885
00:54:04,120 --> 00:54:06,210
I propose
a complete internal service…

886
00:54:07,160 --> 00:54:07,690
Sit down.

887
00:54:08,250 --> 00:54:11,940
Internal and external to the area,
so we don't take any risks.

888
00:54:20,010 --> 00:54:21,310
Back already?

889
00:54:22,370 --> 00:54:23,640
Patricia Robert.

890
00:54:24,060 --> 00:54:26,440
I gave you the whole file.

891
00:54:26,490 --> 00:54:28,580
The procedures are all redacted.

892
00:54:29,520 --> 00:54:31,970
Why are you protecting a closed case so much?

893
00:54:32,450 --> 00:54:35,880
Let's just say the Fresnel case
changed everything.

894
00:54:46,000 --> 00:54:48,350
– What do you need?
– Something concrete.

895
00:54:49,230 --> 00:54:52,150
I need a lead,
a thread to pull.

896
00:54:52,950 --> 00:54:55,550
So, what are you focusing on?

897
00:54:56,010 --> 00:54:57,060
A serial killer?

898
00:55:00,710 --> 00:55:03,560
My men on the ground
always had two theories.

899
00:55:04,060 --> 00:55:06,410
One: Lacombe was the only culprit.

900
00:55:06,640 --> 00:55:09,020
And the other… not necessarily.

901
00:55:11,140 --> 00:55:12,660
Let's do a trade: 

902
00:55:12,980 --> 00:55:16,340
Tell me what you are working on
and I'll mention it to the DCPI.

903
00:55:16,650 --> 00:55:17,910
Let's see.

904
00:55:18,650 --> 00:55:20,490
We'll discuss it.

905
00:55:23,540 --> 00:55:25,730
Now listen to me carefully.

906
00:55:26,140 --> 00:55:28,340
If one or more psychopaths
are roaming the area,

907
00:55:28,370 --> 00:55:29,800
you have to tell me, and immediately.

908
00:55:29,830 --> 00:55:32,150
Otherwise, I'll report you
and your rubbish newspaper

909
00:55:32,180 --> 00:55:33,320
for failure to report a crime.

910
00:55:33,340 --> 00:55:35,720
A fine of €75,000
and 3 years in prison.

911
00:55:36,000 --> 00:55:37,840
Is that concrete enough for you?

912
00:55:39,260 --> 00:55:40,590
Do you hear me?

913
00:55:40,720 --> 00:55:42,270
Do you hear me or not?!

914
00:55:44,170 --> 00:55:44,770
Hello?

915
00:55:45,280 --> 00:55:45,830
Yes!

916
00:55:45,850 --> 00:55:47,470
Yes, yes, done, of course.

917
00:55:48,240 --> 00:55:49,530
Don't mention it, it's his technique.

918
00:55:50,160 --> 00:55:52,160
Last month
he told me the opposite.

919
00:55:52,770 --> 00:55:54,610
So you understand...

920
00:56:06,400 --> 00:56:07,050
Well?

921
00:56:07,480 --> 00:56:09,030
You're on the right track.

922
00:56:09,110 --> 00:56:12,750
I've never seen him so furious,
he even threatened me.

923
00:56:13,000 --> 00:56:15,890
Charleval. A small village
between Hazebrouck and Bailleul.

924
00:56:16,180 --> 00:56:17,320
Try around there.

925
00:56:17,350 --> 00:56:20,270
Charleval.
Thanks Aubin, you're a star!

926
00:57:10,230 --> 00:57:13,550
I'm on the road to Gaillon,
the weather's nice, it's pleasant.

927
00:57:13,840 --> 00:57:16,720
But I'm getting interference
on the frequency, are you too?

928
00:57:16,990 --> 00:57:18,280
Since this morning.

929
00:57:27,180 --> 00:57:30,260
I saw a young girl
on the side of the road,

930
00:57:30,290 --> 00:57:31,630
her bike had a flat tyre.

931
00:57:31,660 --> 00:57:34,500
I was even going to stop
to give her a hand.

932
00:57:39,560 --> 00:57:41,260
Leave it
and keep your hands on the wheel!

933
00:57:41,280 --> 00:57:43,740
Think of your wife waiting for you!

934
00:58:04,250 --> 00:58:07,170
{\i1}…with your permission. Goodbye.{\i0}

935
00:58:11,960 --> 00:58:13,010
Oh, bugger.

936
00:58:14,064 --> 00:58:15,450
It's incredible.

937
00:58:15,470 --> 00:58:18,860
They were stuck
50 metres from where we were.

938
00:58:19,460 --> 00:58:20,853
We were so close

939
00:58:20,889 --> 00:58:21,969
to being heroes.

940
00:58:33,460 --> 00:58:35,810
I hope Sam
didn't promise them anything.

941
00:58:43,130 --> 00:58:46,270
Do you know the difference
between your father and you?

942
00:58:48,276 --> 00:58:49,316
What?

943
00:58:49,910 --> 00:58:52,540
Your father, when he sees
Jessica's photo,

944
00:58:52,540 --> 00:58:54,880
thinks:
"She could have been my daughter."

945
00:58:54,880 --> 00:58:57,730
Whereas you think:
"It could have been me."

946
00:58:58,863 --> 00:59:00,953
I don't think he thinks that.

947
00:59:05,049 --> 00:59:07,139
I think I can finish on my own.

948
00:59:08,153 --> 00:59:11,003
If you leave now,
you'll arrive by tonight.

949
00:59:11,176 --> 00:59:12,226
Seriously?

950
00:59:12,604 --> 00:59:14,234
Go on, go, go.

951
00:59:14,439 --> 00:59:16,779
-Thanks!
-Yes, yes… don't overdo it.

952
00:59:17,369 --> 00:59:18,449
Thanks, eh!

953
00:59:18,650 --> 00:59:19,690
A kiss!

954
01:00:02,285 --> 01:00:04,392
I'm at a roundabout, I'll call you back later.

955
01:00:04,459 --> 01:00:07,350
No Kodak for now
and no Disco 22 in QRD Grainville.

956
01:00:07,375 --> 01:00:07,950
Over.

957
01:00:09,830 --> 01:00:12,021
"No speed cameras, no patrols..."

958
01:00:12,591 --> 01:00:14,760
No speed cameras, no patrols...

959
01:00:16,438 --> 01:00:17,640
"Kodak"... "Kodak"...

960
01:00:18,161 --> 01:00:19,190
"Speed camera."

961
01:00:20,177 --> 01:00:23,290
"Disco 22" - police car.

962
01:00:23,949 --> 01:00:25,923
"QRD"... direction.

963
01:00:29,288 --> 01:00:32,546
"No speed cameras or police
towards Grainville", okay.

964
01:00:33,550 --> 01:00:36,041
51 from Daddy33 on the D149.

965
01:00:36,359 --> 01:00:38,245
I'm heading home, continuing on fixed.

966
01:00:38,270 --> 01:00:39,530
Thanks for the QRM 22.

967
01:00:39,530 --> 01:00:41,714
One can never be too careful. What did he say, that bastard?

968
01:00:43,180 --> 01:00:47,110
"Daddy33"... okay,
that must be his nickname.

969
01:01:00,702 --> 01:01:03,550
You're getting interference on the frequency, I can barely hear you.

970
01:01:03,800 --> 01:01:07,382
On my "centipede" on the D1
there's traffic.

971
01:01:07,649 --> 01:01:08,270
Over to you.

972
01:01:08,530 --> 01:01:10,910
"Centipede"?
What does that mean?

973
01:01:11,120 --> 01:01:12,710
Ah, it's the lorries.

974
01:03:19,574 --> 01:03:20,305
Hello?

975
01:03:20,330 --> 01:03:22,930
-You didn't call me back.
-No, sorry.

976
01:03:23,652 --> 01:03:24,942
What stage are you at?

977
01:03:24,967 --> 01:03:27,617
Nowhere, I thought I had something but...

978
01:03:27,710 --> 01:03:28,870
And you in Chambéry?

979
01:03:29,510 --> 01:03:31,282
-I've left.
-What do you mean?

980
01:03:31,640 --> 01:03:32,690
I'm coming to help you.

981
01:03:33,342 --> 01:03:35,680
No, Ava, I don't need your help.

982
01:03:35,705 --> 01:03:38,265
Stay with Christian,
you'll be more useful there.

983
01:03:38,776 --> 01:03:40,836
Too late, I'm already on the train.

984
01:03:40,873 --> 01:03:42,713
I'll arrive at 10 PM, be there.

985
01:03:49,070 --> 01:03:50,620
Bloody hell!

986
01:04:52,516 --> 01:04:53,566
Good evening.

987
01:05:50,436 --> 01:05:53,725
My dad is having heating problems again, the idiot,

988
01:05:53,750 --> 01:05:54,897
I don't know what he's doing with it.

989
01:05:55,117 --> 01:05:56,205
And what are you doing?

990
01:05:57,114 --> 01:05:58,530
I filled up, tank was empty.

991
01:05:59,603 --> 01:06:01,623
We're drinking tonight at Napoléon's,

992
01:06:01,674 --> 01:06:02,457
will you join us later?

993
01:06:05,600 --> 01:06:06,900
I'm QRE in an hour,

994
01:06:07,150 --> 01:06:09,500
unless my father
offers to buy a drink.

995
01:06:10,338 --> 01:06:12,685
Okay, and don't get caught
by the cops.

996
01:06:13,311 --> 01:06:14,980
Come on, maybe there's someone at the service area.

997
01:06:15,230 --> 01:06:17,487
If not, 88, bye and QRU. Over.

998
01:06:41,263 --> 01:06:43,353
Break Martel 732, do you read me?

999
01:06:51,423 --> 01:06:52,553
Clear for the path.

1000
01:06:53,207 --> 01:06:55,730
Do I wait a moment as agreed
or proceed?

1001
01:06:55,980 --> 01:06:56,990
Over to you.

1002
01:07:00,193 --> 01:07:01,783
I receive you, Némésis.

1003
01:07:01,991 --> 01:07:03,788
Try not to be too noticeable,
you never know.

1004
01:07:04,032 --> 01:07:06,422
Area clear or do you have doubts?

1005
01:07:07,230 --> 01:07:09,830
Nothing in front, nothing behind.
Over.

1006
01:08:58,279 --> 01:08:59,289
Who are you?

1007
01:09:02,590 --> 01:09:04,140
Who are you?

1008
01:09:07,243 --> 01:09:09,043
What are you doing here?

1009
01:09:47,016 --> 01:09:47,690
Come on, get in!

1010
01:09:47,715 --> 01:09:49,196
-What happened?
-Come on.

1011
01:09:57,941 --> 01:09:59,817
Receiving you poorly,
Merlot 60.

1012
01:09:59,842 --> 01:10:01,961
You forgot your slippers,
it seems.

1013
01:10:02,380 --> 01:10:04,190
Do they know we're listening?

1014
01:10:09,017 --> 01:10:10,577
I thought so at first:

1015
01:10:10,610 --> 01:10:13,090
“They’re stupid,
everyone can hear them,

1016
01:10:13,340 --> 01:10:14,390
“it’s risky.”

1017
01:10:14,517 --> 01:10:15,683
Instead, they are very clever.

1018
01:10:15,950 --> 01:10:18,030
Actually, everyone hears,
but nobody truly listens.

1019
01:10:18,320 --> 01:10:21,130
No trace is left, it's all in code,
understand?

1020
01:10:21,460 --> 01:10:23,883
Come on, write, write before I forget.
Némésis.

1021
01:10:23,908 --> 01:10:25,263
-Do you have a pen?
- Martel 732.

1022
01:10:25,317 --> 01:10:26,483
I dropped it. It's next to you.

1023
01:10:26,542 --> 01:10:28,955
Némésis, Martel 732, Napoléon.

1024
01:10:29,246 --> 01:10:31,080
{\i1}-Napoléon... -Némésis.{\i0}

1025
01:10:32,060 --> 01:10:33,080
Martel 732.

1026
01:10:33,203 --> 01:10:34,243
Is that all?

1027
01:10:34,771 --> 01:10:35,770
Némésis.

1028
01:10:37,038 --> 01:10:38,338
It rings a bell.

1029
01:10:38,363 --> 01:10:39,953
-What are you doing?
-Wait, wait.

1030
01:10:40,500 --> 01:10:43,130
There!
He's one of Jessica's followers.

1031
01:10:44,551 --> 01:10:45,470
Fuck…

1032
01:10:47,074 --> 01:10:48,860
I knew it, fuck.

1033
01:10:50,039 --> 01:10:52,709
Are they the same ones who killed
the two girls?

1034
01:10:52,734 --> 01:10:53,394
Exactly.

1035
01:10:54,189 --> 01:10:55,782
What they have in common is the road.

1036
01:10:55,889 --> 01:10:58,002
In a car or on a bike,
always the road.

1037
01:10:58,522 --> 01:11:00,190
Most of the cyberpunks
are men.

1038
01:11:00,305 --> 01:11:02,933
As soon as they see a girl
on the street, they say so,

1039
01:11:02,958 --> 01:11:04,008
and they listen.

1040
01:11:04,943 --> 01:11:05,733
Understand?

1041
01:11:06,000 --> 01:11:08,630
For them, it's like having eyes
and ears everywhere.

1042
01:11:15,396 --> 01:11:17,016
Did he see your face?

1043
01:11:18,236 --> 01:11:19,576
No, I don't think so.

1044
01:11:20,100 --> 01:11:21,430
It was dark!

1045
01:11:23,376 --> 01:11:25,216
But I saw him.

1046
01:11:31,682 --> 01:11:34,770
This is not possible! You're really leaving me
alone like this?!

1047
01:11:36,120 --> 01:11:38,040
And I came all this way
like an idiot.

1048
01:11:39,287 --> 01:11:41,840
Across the whole of France
and you stand me up.

1049
01:11:43,519 --> 01:11:45,520
How many times have I waited for you,

1050
01:11:45,556 --> 01:11:48,484
but you don't care,
you only think of yourself!

1051
01:11:58,540 --> 01:12:00,880
But do you realise,
what if he'd caught you?

1052
01:12:01,930 --> 01:12:03,760
Do you take me for a fool?

1053
01:12:04,020 --> 01:12:05,100
Let me see

1054
01:12:05,125 --> 01:12:06,675
what you found on him.

1055
01:12:19,452 --> 01:12:20,975
What is this stuff, is it new?

1056
01:12:21,378 --> 01:12:22,315
Leave me alone.

1057
01:12:23,299 --> 01:12:25,575
Private profile, no posts,

1058
01:12:25,902 --> 01:12:27,795
he uses it to stalk girls.

1059
01:12:28,516 --> 01:12:31,076
-He's a fascist.
-But what do you know?

1060
01:12:31,156 --> 01:12:32,217
The three fingers raised,

1061
01:12:32,242 --> 01:12:33,446
the hand in the shape of a P:

1062
01:12:33,520 --> 01:12:34,560
"White Power".

1063
01:12:34,810 --> 01:12:37,990
For normal people,
it means: “okay, everything’s fine”.

1064
01:12:39,070 --> 01:12:40,580
Trust me.

1065
01:12:43,948 --> 01:12:47,247
Does it happen often that you're chased
by murderers in the woods?

1066
01:12:48,919 --> 01:12:51,299
It happens.
Not often, but it happens.

1067
01:12:52,270 --> 01:12:53,350
It happens.

1068
01:12:53,536 --> 01:12:55,156
Your whole life on the road.

1069
01:12:55,910 --> 01:12:57,662
In dingy hotel rooms.

1070
01:12:59,069 --> 01:13:01,589
That's not how you rebuild a life,
you know?

1071
01:13:10,786 --> 01:13:13,096
What's blocking you with Solveig?

1072
01:13:23,559 --> 01:13:24,786
Come on, I'm hungry,
shall we go eat?

1073
01:13:25,186 --> 01:13:26,696
Yes, let's go.

1074
01:13:26,956 --> 01:13:29,873
But just the two of us,
leave your phone.

1075
01:13:39,306 --> 01:13:40,636
Do you know where we're going?

1076
01:13:41,397 --> 01:13:43,487
To the first place we find.

1077
01:13:43,852 --> 01:13:45,152
If we find it.

1078
01:13:49,156 --> 01:13:52,586
Listen, I've never asked you:
do you have a boyfriend?

1079
01:13:56,022 --> 01:13:57,612
I don't really like men.

1080
01:13:58,256 --> 01:13:59,596
Oh, really?

1081
01:14:22,229 --> 01:14:23,529
Come on, seriously,

1082
01:14:23,780 --> 01:14:26,410
what is stopping you
from being with Solveig?

1083
01:14:27,717 --> 01:14:29,685
You know, Solveig has her own life.

1084
01:14:30,226 --> 01:14:31,806
Her ex, her daughter…

1085
01:14:31,879 --> 01:14:33,139
Is she taking care of it?

1086
01:14:42,426 --> 01:14:44,226
I couldn't cope, Ava.

1087
01:14:47,205 --> 01:14:51,355
When your mother left me,
it took me time to accept it.

1088
01:14:51,566 --> 01:14:53,946
I took refuge in work.

1089
01:14:54,881 --> 01:14:56,494
Covering everything,
without any criteria.

1090
01:14:56,519 --> 01:14:58,399
Staying home with you…

1091
01:15:00,349 --> 01:15:01,649
I couldn't do it.

1092
01:16:19,623 --> 01:16:21,173
What are you having?

1093
01:16:59,580 --> 01:17:01,130
We have a problem.

1094
01:17:01,355 --> 01:17:03,445
Good evening, have you chosen?

1095
01:17:03,470 --> 01:17:05,560
Does the burger come with chips?

1096
01:17:05,679 --> 01:17:07,229
Chips or sautéed potatoes?

1097
01:17:07,660 --> 01:17:09,460
No, chips, thank you.

1098
01:17:09,710 --> 01:17:11,040
Okay, and for the gentleman?

1099
01:17:11,563 --> 01:17:12,573
The same.

1100
01:17:13,393 --> 01:17:14,473
And how would you like the burgers?

1101
01:17:18,786 --> 01:17:20,116
Medium for both.

1102
01:17:21,063 --> 01:17:23,050
And some water too. Thank you.

1103
01:17:23,663 --> 01:17:25,503
You're welcome.

1104
01:17:30,019 --> 01:17:30,817
What is it?

1105
01:17:30,842 --> 01:17:32,142
Némésis has just come in.

1106
01:17:33,637 --> 01:17:34,937
Don't turn around.

1107
01:17:37,883 --> 01:17:40,763
He's just joined his friends,
over there at the bar.

1108
01:17:40,933 --> 01:17:42,223
There are four of them.

1109
01:17:47,029 --> 01:17:48,039
Did he recognise you?

1110
01:17:50,236 --> 01:17:51,816
No, but he recognised the car.

1111
01:17:53,140 --> 01:17:54,440
He knows we're here.

1112
01:17:56,280 --> 01:17:58,160
They're coming to check.

1113
01:18:21,389 --> 01:18:22,689
What do we do?

1114
01:18:22,880 --> 01:18:24,180
Normal, calm.

1115
01:18:24,390 --> 01:18:26,200
Normal, a father with his daughter.

1116
01:18:26,973 --> 01:18:30,333
Let's have dinner. Let's wait.
Let's smile, let's talk.

1117
01:18:42,153 --> 01:18:44,493
They're looking for someone on their own.

1118
01:19:00,330 --> 01:19:01,880
- Where are you going?
- I'll be right back.

1119
01:19:15,289 --> 01:19:16,589
What do we do?

1120
01:19:19,079 --> 01:19:20,129
We wait.

1121
01:19:36,160 --> 01:19:36,950
Now.

1122
01:19:49,250 --> 01:19:50,830
Marylin?

1123
01:19:53,940 --> 01:19:54,980
Where are you going?

1124
01:19:56,280 --> 01:19:58,370
Um... I was going to ask for a light.

1125
01:19:58,953 --> 01:20:00,793
I have one, come here.

1126
01:20:01,596 --> 01:20:02,606
Here you go.

1127
01:20:12,510 --> 01:20:14,020
It's cold, isn't it?
Indeed.

1128
01:21:14,128 --> 01:21:15,723
What are you doing?!

1129
01:21:15,748 --> 01:21:17,327
Are you serious, isolating yourself like this?

1130
01:21:17,352 --> 01:21:20,220
Bloody hell, you arrive late,
stay five minutes and leave.

1131
01:21:20,245 --> 01:21:21,295
What's gotten into you?

1132
01:21:22,496 --> 01:21:25,504
Everything's fine, are you done?
Come on, I'll explain.

1133
01:21:35,990 --> 01:21:37,040
Enjoy your meal.

1134
01:21:45,922 --> 01:21:47,252
What are they doing?

1135
01:21:48,570 --> 01:21:49,910
They're waiting for us.

1136
01:21:57,839 --> 01:22:00,429
We need to leave
before the last ones remain.

1137
01:22:00,550 --> 01:22:01,590
How?

1138
01:22:04,033 --> 01:22:04,793
On foot.

1139
01:22:04,820 --> 01:22:06,175
Have you seen where we are?

1140
01:22:06,200 --> 01:22:08,513
- We're in the middle of wheat fields.
- Shh.

1141
01:22:11,290 --> 01:22:12,590
Did you notice it too?

1142
01:22:12,840 --> 01:22:14,900
After all they've taken from us...

1143
01:22:20,789 --> 01:22:22,159
Give me the phone.

1144
01:22:23,010 --> 01:22:24,050
To do what?

1145
01:22:25,307 --> 01:22:26,397
The police.

1146
01:22:26,553 --> 01:22:27,593
To tell them what?

1147
01:22:27,946 --> 01:22:29,246
I'll make something up.

1148
01:22:55,430 --> 01:22:58,500
- Good evening, gentlemen.
- Thank you, good evening, goodbye.

1149
01:23:14,440 --> 01:23:17,030
There's no signal, we're underground.

1150
01:23:17,320 --> 01:23:19,410
No windows, no exits,
we're trapped.

1151
01:23:21,246 --> 01:23:22,806
Call from here.

1152
01:23:38,446 --> 01:23:39,706
Police station, good evening.

1153
01:23:39,856 --> 01:23:43,216
Good evening, I'm calling to report
a fight, please.

1154
01:23:43,430 --> 01:23:45,770
Can you speak up? Where are you?

1155
01:23:46,030 --> 01:23:46,860
In a bar.

1156
01:23:47,040 --> 01:23:48,660
In a bar. Which bar?

1157
01:23:48,880 --> 01:23:50,710
Excuse me, please?

1158
01:23:50,970 --> 01:23:52,010
Hello?

1159
01:23:52,340 --> 01:23:55,660
Whose black Volkswagen estate car is that?

1160
01:23:56,370 --> 01:23:57,500
The one out front.

1161
01:23:57,780 --> 01:24:00,880
I can hear voices behind you, madam, is that normal?

1162
01:24:01,210 --> 01:24:03,010
How is it nobodys?

1163
01:24:04,442 --> 01:24:05,507
Can you speak freely?

1164
01:24:05,970 --> 01:24:06,760
Mhm.

1165
01:24:07,160 --> 01:24:08,780
Nobody saw anything?

1166
01:24:09,030 --> 01:24:11,340
{i1}You're in a bar,
but which one?{i0}

1167
01:24:11,340 --> 01:24:13,720
The car
arrived by itself.

1168
01:24:23,600 --> 01:24:25,190
Which bar are you in?

1169
01:24:25,440 --> 01:24:26,780
At the Napoléon.

1170
01:24:27,030 --> 01:24:29,660
How long will it take you to get here, roughly?

1171
01:24:29,880 --> 01:24:33,300
It might take a while,
I don't have anyone in the area.

1172
01:24:33,590 --> 01:24:34,570
But we're coming.

1173
01:24:35,464 --> 01:24:36,950
Can you hurry, please?

1174
01:24:37,200 --> 01:24:37,990
How long?

1175
01:24:40,743 --> 01:24:42,293
They don't know.

1176
01:24:52,793 --> 01:24:54,221
So, you didn't like it?

1177
01:24:54,246 --> 01:24:56,076
Yes, but we weren't very hungry.

1178
01:24:58,607 --> 01:25:01,250
Can I bring you anything else?
A coffee, a dessert?

1179
01:25:01,500 --> 01:25:03,050
No, nothing, thank you.

1180
01:25:06,730 --> 01:25:07,740
Are you ready? let's go.

1181
01:25:13,510 --> 01:25:14,520
- Excuse me?
- Yes?

1182
01:25:14,810 --> 01:25:17,950
- Good evening.
- Thank you, have a pleasant evening, goodbye. Yes?

1183
01:25:18,200 --> 01:25:21,080
Our car broke down
not far from here.

1184
01:25:21,340 --> 01:25:23,430
Could you give us a lift
into town?

1185
01:25:25,770 --> 01:25:27,610
There's no room in our car,

1186
01:25:27,666 --> 01:25:28,466
I'm afraid.

1187
01:25:29,049 --> 01:25:30,349
Not even if we squeeze in?

1188
01:25:34,334 --> 01:25:35,554
Forget it, Ava.

1189
01:25:35,726 --> 01:25:37,816
Come on, have a good evening. Goodbye.

1190
01:25:51,630 --> 01:25:52,960
Oh, bloody hell.

1191
01:25:54,770 --> 01:25:56,610
Don't do it. Don't do it.

1192
01:26:09,609 --> 01:26:10,659
Ladies and gentlemen,

1193
01:26:10,740 --> 01:26:11,790
please,

1194
01:26:11,903 --> 01:26:14,283
we're closing now. It's time to go home.

1195
01:29:25,283 --> 01:29:27,883
Bloody hell, they all know each other.

1196
01:29:43,720 --> 01:29:44,770
CQ to all!

1197
01:29:45,020 --> 01:29:47,650
Looking for a vehicle involved in an accident,
black VW Passat estate car.

1198
01:29:47,870 --> 01:29:51,040
Driver failed to stop. Report if sighted, thank you.

1199
01:29:52,090 --> 01:29:54,400
I've just done
the Grainville hill, okay.

1200
01:29:56,026 --> 01:29:58,610
I'm heading back north,
towards the bridge. Listening.

1201
01:29:59,892 --> 01:30:02,032
Change frequency, they may be listening.

1202
01:30:02,079 --> 01:30:03,879
I'll do another sweep to the west.

1203
01:30:22,823 --> 01:30:24,308
33 to all, mayday.

1204
01:30:24,335 --> 01:30:27,887
I've just passed a black Passat
 on the D316, at high speed.

1205
01:30:27,914 --> 01:30:32,399
-It could be the one you're looking for.
-D316? In which direction?

1206
01:30:32,513 --> 01:30:34,853
Gaillon and Saint-Aubin,
towards Grand Ruban.

1207
01:30:37,240 --> 01:30:39,290
-Fuck, shit!
-What is it?

1208
01:30:39,547 --> 01:30:40,917
I just filled up.

1209
01:30:41,823 --> 01:30:43,663
They must have stolen our petrol.

1210
01:30:57,030 --> 01:30:58,330
Come on, go! Go!

1211
01:32:04,680 --> 01:32:05,980
Get in! Get in!

1212
01:32:33,140 --> 01:32:35,190
Oh fuck, shit.

1213
01:32:56,870 --> 01:32:57,910
Fuck.

1214
01:32:59,250 --> 01:33:00,510
Help!

1215
01:33:00,760 --> 01:33:02,350
I'm a journalist!

1216
01:33:02,600 --> 01:33:03,680
To all who can hear me: Help!

1217
01:33:09,844 --> 01:33:11,544
Men are trying
to kill me!

1218
01:33:11,580 --> 01:33:16,059
They are traveling in a black Ford Raptor 
with registration number MT-321-BA!

1219
01:33:16,372 --> 01:33:17,704
They've already killed two women:

1220
01:33:17,729 --> 01:33:18,938
Patricia Robert

1221
01:33:18,963 --> 01:33:20,763
and Jessica Fresnel!

1222
01:33:21,140 --> 01:33:22,180
Oh, shit!

1223
01:33:22,502 --> 01:33:23,302
Dad!

1224
01:33:31,050 --> 01:33:33,140
Fuck, son of a bitch!

1225
01:33:33,430 --> 01:33:36,790
This is Perlegrise 52, mayday received.
I have you in sight.

1226
01:33:37,040 --> 01:33:38,120
Right behind you.

1227
01:33:40,644 --> 01:33:43,600
I'm calling the police,
hang on, mate.

1228
01:33:43,850 --> 01:33:45,190
Look, they're running away!

1229
01:34:38,450 --> 01:34:40,260
-Sir, ladies and gentlemen.
-Good morning.

1230
01:36:24,746 --> 01:36:26,226
Um... come on.

1231
01:36:26,251 --> 01:36:29,379
-Do you want me to read it again anyway?
-It's too late, it's already sent.

1232
01:36:29,666 --> 01:36:31,716
Anyway, a story like this,

1233
01:36:31,741 --> 01:36:33,871
I doubt it'll make the front page.

1234
01:36:34,903 --> 01:36:38,411
-Everything alright?
-Yes, although I'm exhausted.

1235
01:36:38,460 --> 01:36:40,270
Normal. You know what they say?

1236
01:36:40,502 --> 01:36:43,975
A good week for the press
is a shit week for us.

1237
01:36:44,397 --> 01:36:45,947
When does your internship finish?

1238
01:36:46,565 --> 01:36:47,855
In two weeks.

1239
01:36:47,880 --> 01:36:49,811
I think Mum will keep you on.

1240
01:36:49,998 --> 01:36:51,270
You think?
-Sure.

1241
01:36:51,772 --> 01:36:54,085
-Sam?
-Yes, go on, I'll catch up.

1242
01:36:54,332 --> 01:36:56,210
-Are you coming to the bar or not?
-Yes, I'm coming.

1243
01:36:56,271 --> 01:36:57,746
-Okay, see you later.
-See you later.

1244
01:37:07,822 --> 01:37:09,872
Be careful, it's an idiot's job.

1245
01:37:22,087 --> 01:37:23,127
What stage are you at?

1246
01:37:25,366 --> 01:37:26,596
I've finished.

1247
01:37:28,667 --> 01:37:29,967
Can I read it?

1248
01:37:44,981 --> 01:37:46,031
So,

1249
01:37:46,085 --> 01:37:47,425
the beginning is a bit confusing.

1250
01:37:47,450 --> 01:37:48,680
Let's sort this out.

1251
01:37:49,429 --> 01:37:50,982
We'll cut this.

1252
01:37:51,850 --> 01:37:53,127
This, this...

1253
01:37:54,596 --> 01:37:56,176
delete it, remove it.

1254
01:37:57,080 --> 01:37:59,680
And you'll open with this.

1255
01:38:02,196 --> 01:38:03,246
Here you go.

1256
01:38:03,836 --> 01:38:04,626
Hey?

1257
01:38:05,456 --> 01:38:06,726
It's really good.

1258
01:38:07,371 --> 01:38:08,381
Okay?

1259
01:38:08,426 --> 01:38:09,466
Hmm.

1260
01:38:34,893 --> 01:38:35,943
Ava?

1261
01:38:39,615 --> 01:38:41,955
I wanted to tell you
that if you need me,

1262
01:38:42,406 --> 01:38:43,696
and if you want to...

1263
01:38:44,696 --> 01:38:46,506
And whatever happens...

1264
01:38:48,497 --> 01:38:49,827
I'll always be here.

